Kin Dread Streaming VF - FanStream

  • il y a 4 mois

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00 [Musique]
00:00:03 [Musique]
00:00:06 [Musique]
00:00:09 [Musique]
00:00:15 [Musique]
00:00:21 [Musique]
00:00:27 [Musique]
00:00:33 [Musique]
00:00:36 [Musique]
00:00:42 [Musique]
00:00:48 [Musique]
00:00:54 [Musique]
00:01:01 [Musique]
00:01:04 [Musique]
00:01:10 [Musique]
00:01:16 [Musique]
00:01:22 [Musique]
00:01:28 [Musique]
00:01:31 [Musique]
00:01:37 [Musique]
00:01:43 Oh mon Dieu, tu vas bien ?
00:01:50 Tu es blessée ?
00:01:56 Y a eu quoi ? Est-ce que tu vas bien ?
00:01:59 On va te trouver de l'aide, d'accord ?
00:02:12 Je faisais mon jogging juste à la sortie de l'autoroute.
00:02:17 J'ai trouvé ce garçon. S'il te plaît, envoie quelqu'un.
00:02:20 [Musique]
00:02:26 J'étais en train de courir.
00:02:28 Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:02:30 Quel est ton nom, jeune homme ?
00:02:34 Sais-tu qui tu es ?
00:02:39 [Bruit de l'air]
00:02:43 [Musique]
00:02:46 [Bruit de la porte]
00:02:59 [Musique]
00:03:08 [Musique]
00:03:11 [Bruit de la porte]
00:03:19 Est-ce que tu as des oreilles de chien ?
00:03:26 Tu vas devoir...
00:03:27 Ton argent est ici aussi.
00:03:29 Ok, on se voit demain ?
00:03:35 Et là, coupe le son de mon téléphone et écoute mes messages vocaux.
00:03:37 Messagerie vocale.
00:03:39 Salut, c'est Jeanne. La réunion de marketing a été avancée d'une semaine et notre date limite en même temps.
00:03:43 Alors nous allons avoir besoin des enregistrements au diapason pronto.
00:03:45 Il est essentiel que nous préparions ces vidéos de démonstration.
00:03:48 Appelle-moi.
00:03:49 Supprime.
00:03:50 Supprimer, messagerie vocale.
00:03:51 Salut, c'est Barbe Wilson.
00:03:53 Max dit que tu es le responsable des effets sonores.
00:03:55 J'ai un projet qui a besoin de ton expertise.
00:03:58 Sauvegarde.
00:03:59 Sauvegarder, messagerie vocale.
00:04:01 Salut, petit, c'est moi.
00:04:03 J'ai besoin de tourner la page sur cette affaire et je n'ai pas eu de réponse.
00:04:06 Je sais que tu n'aimes pas les visiteurs, d'accord ?
00:04:08 Supprime.
00:04:09 Supprimer, plus de boîte vocale.
00:04:12 [Musique]
00:04:35 Maman ?
00:04:37 Maman ?
00:04:39 C'est quand le dîner ?
00:04:42 Trudy a cherché sa robe de mariée.
00:04:44 Le dos s'est déchiré et toutes les perles sont tombées.
00:04:47 Je suis désolée, chérie.
00:04:49 Elle a besoin dès ce matin.
00:04:53 On peut avoir des taquitos ?
00:04:57 Écoute, chérie, prends de l'argent dans mon sac à main et cours jusqu'au coin de la rue pour t'acheter quelque chose.
00:05:02 Ramène-moi un...
00:05:04 Un coca light.
00:05:05 Un coca light, ok ?
00:05:07 Pauvre Trudy.
00:05:08 Fenêtre.
00:05:09 Fenêtre.
00:05:10 Arrête l'alarme.
00:05:12 Arrête l'alarme.
00:05:15 [Musique]
00:05:43 [Musique]
00:06:08 Timing impeccable.
00:06:10 Salut, patron.
00:06:11 Je t'ai dit que je suis pas ton patron.
00:06:13 Si tu l'es.
00:06:14 Techniquement, j'ai plus de...
00:06:16 100 patrons différents dans ce bâtiment.
00:06:18 Mon seul propriétaire avare, Harris, te paye.
00:06:22 Par conséquent, tu n'as qu'un seul patron.
00:06:24 Misérable.
00:06:26 Pique-assiette.
00:06:27 Radin.
00:06:28 Radin !
00:06:29 Bingo.
00:06:30 Ici.
00:06:39 Juste une petite fuite.
00:06:41 Mais je l'ai réparée pour toi.
00:06:45 Non, pas encore.
00:06:47 Je vais me faire virer.
00:06:48 Tu vas pas te faire virer.
00:06:49 J'ai assez de drago sur Harris pour que tu sois en sécurité pour toujours.
00:06:52 S'il le découvre, il sera très en colère.
00:06:54 Il est vindicatif.
00:06:55 Impitoyable.
00:06:57 Vindicatif.
00:07:01 Fais comme tu veux.
00:07:03 Je vais les rendre alors.
00:07:06 Esk.
00:07:08 Cela a une date de timbre de 1983.
00:07:11 Et un plateau intérieur avec un thermos assorti.
00:07:19 Pas de rayures sur les bords.
00:07:22 Graphique holographique.
00:07:25 D'après mon manuel de collectionneur, celui-ci est rare.
00:07:31 Tu veux que je mette l'insecte dans la bouche d'aération ?
00:07:33 Partout où tu penses que c'est le mieux, je te fais confiance.
00:07:37 Le nouveau couple en 102.
00:07:40 Blonde, un homme, 1m80.
00:07:42 Ouais, ouais, je me fiche de tout ça, ok ?
00:07:44 Ce qui m'intéresse c'est comment il sonne.
00:07:46 Tu veux voir où j'ai mis mes autres boîtes à lanche ?
00:07:49 Et ma collection de posters ?
00:07:50 Ok, tu sais que je peux pas quitter cette pièce.
00:07:53 À cause de ce qui ne va pas chez toi ?
00:07:58 Merci pour l'avier.
00:08:04 [Musique]
00:08:09 [Musique]
00:08:13 [Musique]
00:08:16 [Musique]
00:08:23 [Musique]
00:08:29 [Musique]
00:08:38 [Musique]
00:08:41 Une belle journée !
00:08:45 Aujourd'hui j'ai sauvé une dizaine de vies.
00:08:47 Et maintenant je m'envole au pays des meilleures côtes,
00:08:49 des retraits rapides et des gains splendides.
00:08:51 Et oui, je vais chez X-Bet.
00:08:53 On n'a jamais assez d'argent, de l'argent tout de suite.
00:08:55 X-Bet, l'agence de Paris en ligne.
00:08:58 [Musique]
00:09:01 Tu sais comment elle est.
00:09:10 Elle panique à cause de ce qui s'est passé.
00:09:12 Je suis sûr.
00:09:13 Imaginez des trucs qui ne sont jamais arrivés.
00:09:15 Et tu sais quoi ? Elle le croit aussi.
00:09:17 T'as raison. Quelqu'un doit aller lui parler.
00:09:19 Oui, tu dois le faire.
00:09:21 Moi ? Oui.
00:09:22 Toi ? Oui.
00:09:23 Pourquoi Manny ne peut pas aller lui parler ?
00:09:25 John, t'es le seul à avoir l'écoute pour ce travail, hein.
00:09:28 Tu t'attends à ce que Manny le fasse.
00:09:30 C'est quand, la dernière fois, qu'il a fait quelque chose d'utile ?
00:09:33 Les choses sont différentes.
00:09:35 Pourquoi est-ce qu'on continue à ressasser ça ?
00:09:37 On peut parler juste de ça ?
00:09:39 Y a un truc au travail. Je suis très stressé.
00:09:41 Tu es si distant.
00:09:42 Si tu ne peux pas me faire confiance, c'est toi qui sabote notre relation.
00:09:45 Wow, ne le laisse pas faire ça.
00:09:48 Ne t'excuse pas, il te trompe et tu le sais.
00:09:51 S'il te plaît.
00:09:53 Je devrais peut-être partir.
00:09:55 Salut, désolé.
00:10:03 On t'interrompe quoi ?
00:10:04 Avais-tu de la compagnie ?
00:10:07 As-tu de la glace ? Mon frigo est en panne.
00:10:12 Tu devrais demander à Léonard de vérifier ça pour toi.
00:10:14 Vérifier quoi ?
00:10:16 Ton frigo n'est pas en panne.
00:10:18 Oh oui ? Merci.
00:10:20 Vas-y.
00:10:23 Tu devrais demander à Léonard de vérifier ça pour toi.
00:10:25 Vérifier quoi ?
00:10:27 Ton frigo n'est pas en panne.
00:10:29 Oh oui ? Merci.
00:10:31 Vas-y.
00:10:34 Tu veux que je te ramène ?
00:10:36 Tu veux que je te ramène ?
00:10:38 Tu veux que je te ramène ?
00:10:40 Tu veux que je te ramène ?
00:10:42 Tu veux que je te ramène ?
00:10:44 Tu veux que je te ramène ?
00:10:46 Tu veux que je te ramène ?
00:10:48 Tu veux que je te ramène ?
00:10:50 Tu veux que je te ramène ?
00:10:52 Tu veux que je te ramène ?
00:10:54 Tu veux que je te ramène ?
00:10:56 Tu veux que je te ramène ?
00:10:58 Tu veux que je te ramène ?
00:11:00 Tu veux que je te ramène ?
00:11:02 Tu veux que je te ramène ?
00:11:04 Tu veux que je te ramène ?
00:11:06 Tu veux que je te ramène ?
00:11:08 Tu veux que je te ramène ?
00:11:10 Tu veux que je te ramène ?
00:11:12 Tu veux que je te ramène ?
00:11:14 Tu veux que je te ramène ?
00:11:16 Tu veux que je te ramène ?
00:11:18 Tu veux que je te ramène ?
00:11:20 Tu veux que je te ramène ?
00:11:22 Tu veux que je te ramène ?
00:11:24 Tu veux que je te ramène ?
00:11:26 Tu veux que je te ramène ?
00:11:28 Tu veux que je te ramène ?
00:11:30 Tu veux que je te ramène ?
00:11:32 Tu veux que je te ramène ?
00:11:34 Tu veux que je te ramène ?
00:11:36 Tu veux que je te ramène ?
00:11:38 Tu veux que je te ramène ?
00:11:40 Tu veux que je te ramène ?
00:11:42 Tu veux que je te ramène ?
00:11:44 Tu veux que je te ramène ?
00:11:46 Tu veux que je te ramène ?
00:11:48 Tu veux que je te ramène ?
00:11:50 Tu veux que je te ramène ?
00:11:52 Tu veux que je te ramène ?
00:11:54 Tu veux que je te ramène ?
00:11:56 Tu veux que je te ramène ?
00:11:58 Tu veux que je te ramène ?
00:12:00 Tu veux que je te ramène ?
00:12:02 Tu veux que je te ramène ?
00:12:04 Tu veux que je te ramène ?
00:12:06 Tu veux que je te ramène ?
00:12:08 Tu veux que je te ramène ?
00:12:10 Tu veux que je te ramène ?
00:12:12 Tu veux que je te ramène ?
00:12:14 Tu veux que je te ramène ?
00:12:16 Tu veux que je te ramène ?
00:12:18 Tu veux que je te ramène ?
00:12:20 Tu veux que je te ramène ?
00:12:22 Tu veux que je te ramène ?
00:12:24 Tu veux que je te ramène ?
00:12:26 Tu veux que je te ramène ?
00:12:28 Tu veux que je te ramène ?
00:12:30 Tu veux que je te ramène ?
00:12:32 Tu veux que je te ramène ?
00:12:34 Tu veux que je te ramène ?
00:12:36 Tu veux que je te ramène ?
00:12:38 Tu veux que je te ramène ?
00:12:40 Tu veux que je te ramène ?
00:12:43 [Toc-Toc-Toc]
00:12:45 [Toc-Toc-Toc]
00:13:11 Huh ! J'adore ce que tu as fait de l'endroit.
00:13:14 T'as reçu mon message ?
00:13:16 Ouais. Quelque chose de... Quelque chose de fermé.
00:13:19 Euh... C'est euh...
00:13:21 Ceci est à toi.
00:13:23 Marie voulait que tu le prennes.
00:13:25 [Cri de bébé]
00:13:33 Tu veux voir ce que c'est ?
00:13:35 Ne touche pas à ça, ok ?
00:13:37 Chaque chose à sa place. Ok ?
00:13:40 [Bruit de pas]
00:13:42 Tu sais, Marie est tombée malade il y a un an.
00:13:45 Il y a quatre mois, elle est entrée à l'hôpital.
00:13:48 Il y a huit semaines, je l'ai mise au sol.
00:13:50 Où étais-tu bon sang ?
00:13:52 Je ne peux pas faire ça maintenant.
00:13:54 Tous ces progrès, tu les as simplement gâchés
00:13:56 quand elle avait le plus besoin de toi.
00:13:58 J'ai dû être un idiot, tu sais,
00:14:00 pour penser que peut-être tu l'aimais.
00:14:02 Attends, attends, attends. Laisse-moi deviner.
00:14:05 À cause de ton amnésie rétrograde,
00:14:07 tu n'as pas pu te rappeler si tu t'en fichais ou pas.
00:14:10 Tu sais quoi ?
00:14:12 Maintenant qu'elle est partie, toi et moi, c'est fini.
00:14:15 Pour de bon.
00:14:17 Alan !
00:14:20 Une de mes voisines, elle joue du piano.
00:14:26 Elle s'entraîne tous les après-midi de 16h à 18h.
00:14:29 Sauf le week-end et les samedis.
00:14:31 Elle jouera une fois le matin, après le petit-déj,
00:14:33 et une fois le soir vers 18h. Le dimanche.
00:14:35 Qu'est-ce que tu veux ?
00:14:37 Quelqu'un l'a détruit.
00:14:39 Le piano. Hier soir.
00:14:41 J'ai juste besoin que tu ailles frapper à sa porte
00:14:44 pour voir s'il répond.
00:14:46 Et c'est tout. C'est la chambre 607.
00:14:48 Tu es vraiment inquiet pour ta voisine ?
00:14:51 À cette heure, aujourd'hui, elle serait déjà en train de s'entraîner.
00:14:55 Elle serait sortie de la douche et se serait séchée les cheveux.
00:14:58 Comment tu le sais ? Tu sais quoi ?
00:15:00 Appelle les flics. Non.
00:15:02 Bien, super. Fais-le toi-même, petit.
00:15:04 Il faudrait que je quitte cette pièce. Je peux pas faire ça.
00:15:06 Ouf ! Au revoir.
00:15:08 Il y en a d'autres, ok ?
00:15:10 Celui qui l'a détruit a laissé sa enjeu.
00:15:13 Alan, quand j'ai entendu...
00:15:19 J'ai vu quelque chose.
00:15:22 Mais en fait, je l'ai pas seulement vu.
00:15:25 Je m'en suis souvenu. C'est un souvenir.
00:15:27 Je pense que c'était avant le jour où Marie m'a trouvé.
00:15:31 Ok. J'ai besoin que tu ailles là-bas.
00:15:34 J'ai juste besoin de toi pour voir ce qui se passe.
00:15:37 Je ne te permettrai pas ça. Je ne suis pas comme elle.
00:15:42 Et n'attends plus de concert de ma part.
00:15:45 Parce qu'à partir de maintenant, j'utilise Paul.
00:15:47 Ce con !
00:15:48 Quoi ?
00:15:49 Très bien. Très bien. Utilise Paul. Je m'en fiche.
00:15:53 Mais cette musique...
00:15:55 J'ai vu cette porte.
00:15:58 Tu prends toujours tes médicaments ?
00:16:00 Tu savais que j'écoutais. Je le sais.
00:16:02 J'ai dit, tu prends toujours tes médicaments ?
00:16:04 Quoi ?
00:16:05 Pas quoi. Réponds-moi. Est-ce que tu prends toujours tes médicaments ?
00:16:07 Ouais ! Ouais, je les prends !
00:16:09 Hé ! C'est bien ce que je pense, là ?
00:16:23 Ce sont des numéros d'appartements.
00:16:27 Tu as enregistré les appartements de tes voisins, n'est-ce pas ?
00:16:31 Juste pour alimenter ton fétiche malade ?
00:16:35 C'est comme ça que tu sais ce qu'ils préparent ?
00:16:37 Ils sont peut-être pas des relations pour toi.
00:16:39 Mais, pour moi, ils sont ma famille.
00:16:42 Waouh !
00:16:45 Hé, je suis vraiment heureux que tu sois entouré de ta famille.
00:16:48 Alors que la femme qui t'a consacré sa putain de vie,
00:16:51 est dépressée et mourrait.
00:16:53 Hé, flash info, petit.
00:16:55 Ce n'est pas ta famille.
00:16:56 Ils ne savent pas qui tu es et ils s'en fichent.
00:16:59 Ok, ok. Merci d'être passé.
00:17:00 Je ne suis pas ton père.
00:17:02 Et Marie n'était pas ta mère.
00:17:04 Même si elle a essayé de l'être quand elle t'a ramené à la maison.
00:17:08 Elle a tout fait pour t'aider.
00:17:10 Y compris en nous sacrifiant.
00:17:14 Tu sais quoi ?
00:17:19 Ta place est dans une unité psychiatrique, tout comme ta vraie mère.
00:17:24 Ne m'appelle pas.
00:17:26 Appel entrant de John.
00:17:36 Réponds.
00:17:37 Bonjour.
00:17:38 Je suis là.
00:17:39 As-tu reçu le message d'hier ?
00:17:41 Notre rédacteur a besoin des effets sonores de "Diapason" tout de suite.
00:17:44 C'est une vidéo de produit, nous ne pouvons pas la mettre en boîte.
00:17:46 T'as avancé la date limite, il y a une file d'attente.
00:17:48 Je suis prêt à payer le triple. Tu es d'accord ou pas ?
00:17:52 Ouais, je suis d'accord.
00:17:54 Salut.
00:18:17 Salut.
00:18:18 Elle appelle John.
00:18:31 J'appelle John.
00:18:33 Allo ?
00:18:34 Ton client avec le "Diapason", c'est qui ?
00:18:37 Je suis désolé mais encore une fois...
00:18:40 Pourquoi on fait les enregistrements ?
00:18:42 Qui t'a engagé pour faire la vidéo ?
00:18:46 Je ne vois même pas de marque sur ce produit.
00:18:49 C'est quel genre de "Diapason" ?
00:18:51 Est-ce que c'est un vrai concert ?
00:18:54 Qui t'a engagé pour m'appeler ?
00:18:59 L'appel est terminé.
00:19:01 Je ne suis pas encore entré dans le 102. J'attendais...
00:19:20 La pianiste en 607, tu l'as vue depuis hier ?
00:19:23 Non, je ne l'ai pas vue depuis plus d'un mois.
00:19:25 Un mois ?
00:19:26 Ouais, sa fenêtre est coincée, alors j'ai mis mon couteau à mastic.
00:19:30 Et ensuite avec mon marteau, j'ai...
00:19:32 Je ne voulais pas te le demander, mais tu dois aller la voir.
00:19:34 Ok, tu dois voir si quelque chose est arrivé.
00:19:36 Wow.
00:19:37 Hum...
00:19:38 Elle est malade ?
00:19:39 Parce que le Dr. Lee, en 702, peut-être qu'il...
00:19:41 Non, elle n'est pas malade, elle est...
00:19:43 J'ai entendu dire que...
00:19:47 Il y a ce...
00:19:49 Je t'envoie en mission.
00:19:55 Je t'envoie en mission.
00:19:58 Je suis le patron.
00:20:00 Ok.
00:20:01 Le sergent.
00:20:02 Et toi, tu es le soldat qui exécute la mission.
00:20:05 Je ne comprends rien, là.
00:20:08 Test, tu m'entends ?
00:20:19 Test.
00:20:20 Test ?
00:20:21 Hey, hey !
00:20:23 Les soldats, c'est une mission de reconnaissance, ok ?
00:20:25 Tu vas aller dans la salle 607 et tu vas...
00:20:27 Tu vas me rapporter ce que tu vois.
00:20:29 Par ce billet, tu comprends.
00:20:31 Vas-y.
00:20:32 Où es-tu en ce moment ?
00:20:35 Ok.
00:20:36 Je suis ici.
00:20:37 Chambre 607.
00:20:39 Y a-t-il quelque chose qui sort de l'ordinaire ?
00:20:41 Est-ce que tu vois quelqu'un ?
00:20:42 Je ne vois personne.
00:20:44 Il y a une drôle d'odeur.
00:20:46 C'est déverrouillé.
00:20:48 Est-ce que je dois entrer ?
00:20:50 Bonjour ?
00:20:52 Est-ce que je dois entrer ?
00:20:54 Ouais, doucement. Ne touche à rien.
00:20:56 Ça sent... mauvais ici.
00:21:03 Qu'est-ce que tu vois ?
00:21:05 Il fait sombre.
00:21:08 L'interrupteur de la lumière ne fonctionne pas.
00:21:10 Utilise l'allant de poche, Léonard.
00:21:12 J'ai peur.
00:21:15 C'est un ordre, soldat.
00:21:18 Ok.
00:21:20 Dis-moi ce que tu vois.
00:21:23 Il y a du plastique partout.
00:21:25 Du plastique ?
00:21:27 Sors, Léonard.
00:21:31 Léonard, sors de là immédiatement, je t'ai dit !
00:21:34 Oh mon Dieu !
00:21:35 Des morceaux !
00:21:36 Le piano. Le piano est en morceaux ?
00:21:38 Du son. Il y a du son.
00:21:40 Je suis dans la merde, n'est-ce pas ?
00:21:46 Non.
00:21:49 Mais moi aussi.
00:21:51 Celui qui l'a tué me connaît.
00:21:53 Cette musique a révélé ma mémoire et les diapasons.
00:21:57 Ils ont provoqué la vision d'une petite fille.
00:21:59 Mais je ne sais pas pourquoi.
00:22:01 Si tu vois quelque chose qui n'est pas à sa place,
00:22:05 si tu vois quelque chose qui te semble bizarre,
00:22:10 tu reviens tout de suite me voir ici.
00:22:14 C'est drôle.
00:22:15 Tu baisses.
00:22:28 Le volume.
00:22:29 La télé ?
00:22:30 OK.
00:22:32 Parce que ?
00:22:34 Parce que j'ai quelque chose
00:22:37 que je veux te dire.
00:22:40 Vas-y.
00:22:42 Demande-toi à mon père.
00:22:44 Je veux te dire que je suis heureuse de te voir.
00:22:47 Je suis heureuse de te voir.
00:22:49 Je suis heureuse de te voir.
00:22:51 Je suis heureuse de te voir.
00:22:53 Je suis heureuse de te voir.
00:22:55 Je suis heureuse de te voir.
00:22:57 Demande-toi parce que tu dois être à bord.
00:23:00 Je dois être à bord de quoi ?
00:23:03 Tu sais, le petit garçon que j'ai
00:23:05 trouvé.
00:23:08 Oui, le fou, le fou.
00:23:09 Oui, le fou.
00:23:10 Ne le traite pas de fou.
00:23:11 Je suis désolé.
00:23:12 Ce n'est pas un fou.
00:23:13 Je suis désolé.
00:23:14 C'est un petit garçon.
00:23:15 Oui, c'est un petit garçon fou.
00:23:16 Non, il n'est pas fou.
00:23:17 Il a vécu des choses que tu...
00:23:18 Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:23:19 Où allons-nous ?
00:23:20 Où est-ce qu'on va avec ça ?
00:23:21 Alors, je lui rends des visites à l'hôpital tous les jours.
00:23:25 Et maintenant, il est dans un établissement.
00:23:28 Ok, où est-ce qu'on va avec ça, Marie ?
00:23:31 Juste écoute, moi je vous prouve.
00:23:32 Marie, où vas-tu avec ça ?
00:23:33 Écoute seulement.
00:23:34 J'écoute.
00:23:35 C'est un pupil de l'État et ils ont dit qu'ils pouvaient accélérer cette adoption.
00:23:42 Et je veux...
00:23:43 Wow, wow, wow.
00:23:45 S'il te plaît, arrête.
00:23:46 S'il te plaît, arrête.
00:23:47 Si tu as besoin, nous pouvons prendre un chiot.
00:23:49 Ok, tu veux un chiot ? En prends un chiot.
00:23:51 Je n'ai pas besoin qu'un enfant vienne dans cette maison.
00:23:53 S'il te plaît, je ne peux même pas t'expliquer.
00:23:56 Je sais que je suis...
00:23:58 J'aime ce garçon, je l'aime, je ne peux pas l'expliquer autrement.
00:24:01 Je ne suis pas assez bien, nous avons besoin, nous avons besoin d'un...
00:24:03 J'ai créé un lien avec cet enfant.
00:24:05 Il répond à mes attentes.
00:24:07 Il n'a personne.
00:24:08 Pas une personne.
00:24:10 Alors, qu'est-ce que tu veux faire ?
00:24:11 Personne ne s'est présenté.
00:24:13 Dis-moi.
00:24:14 Je veux aller jusqu'au bout de l'adoption.
00:24:17 Je veux...
00:24:18 Il reste quelques papiers.
00:24:20 J'ai déjà parlé à toute personne.
00:24:22 À qui je peux parler ?
00:24:23 Et...
00:24:25 Le processus a déjà commencé, alors...
00:24:28 Tu sais quoi ? Parlons-en demain matin.
00:24:30 D'accord ?
00:24:31 S'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît.
00:24:34 Je n'ai jamais rien voulu de plus.
00:24:36 Je veux dire, à part toi.
00:24:40 Il a besoin d'un foyer aimant.
00:24:49 Bon Dieu !
00:24:50 Chut, chut.
00:24:58 Juste respire.
00:25:00 Juste respire.
00:25:02 C'est bon.
00:25:04 Tiens.
00:25:06 Oublie l'extérieur.
00:25:09 Ressens-la, Cookie.
00:25:10 Ressens-la.
00:25:12 Concentre-toi sur la sensation qu'elle procure.
00:25:18 C'est bien ?
00:25:19 Tu es prêt à aller voir la maison ?
00:25:25 Voici le salon.
00:25:31 Voici le fauteuil spécial d'Alan.
00:25:35 La cuisine.
00:25:40 La cuisine.
00:25:43 La cuisine.
00:25:45 La cuisine.
00:26:14 Tu es à la maison.
00:26:15 Et tu es en sécurité.
00:26:17 Je sais que tu as oublié d'où tu viens.
00:26:23 Mais ce n'est pas grave.
00:26:26 Tu n'auras pas besoin de te souvenir.
00:26:28 Tu peux recommencer avec nous.
00:26:34 Tu peux recommencer avec nous.
00:26:37 Tu as vu maman ?
00:27:02 Tu as vu maman ?
00:27:05 Tu as vu maman ?
00:27:07 Tu as vu maman ?
00:27:09 Tu as vu maman ?
00:27:12 Non.
00:27:13 Non.
00:27:14 Non.
00:27:16 Non.
00:27:18 Non.
00:27:19 Non.
00:27:21 Non.
00:27:22 Non.
00:27:24 [Musique]
00:27:28 [Musique]
00:27:31 [Musique]
00:27:37 [Musique]
00:27:42 [Musique]
00:27:48 [Musique]
00:27:55 [Musique]
00:27:58 [Musique]
00:28:04 [Musique]
00:28:10 Cisse.
00:28:21 Cisse.
00:28:24 Cisse.
00:28:25 Cisse.
00:28:27 Cisse.
00:28:29 Cisse.
00:28:31 Cisse.
00:28:33 Cisse.
00:28:35 Cisse.
00:28:37 Cisse.
00:28:39 Cisse.
00:28:41 Cisse.
00:28:43 Cisse.
00:28:45 Cisse.
00:28:47 Cisse.
00:28:49 Cisse.
00:28:52 Cisse.
00:28:53 Cisse.
00:28:55 Cisse.
00:28:57 Cisse.
00:28:59 Cisse.
00:29:01 Cisse.
00:29:03 Cisse.
00:29:05 Cisse.
00:29:07 Cisse.
00:29:09 Cisse.
00:29:11 Cisse.
00:29:13 Cisse.
00:29:15 Cisse.
00:29:17 Cisse.
00:29:20 - C'est impossible, bud. - Écoute, je te l'ai dit depuis combien de temps,
00:29:24 retourne chez ton psy et vas dans une pharmacie légale.
00:29:27 Je t'utilise pour ne pas avoir à aller chez mon psy,
00:29:30 ou d'utiliser une pharmacie légale.
00:29:32 - C'est toute la question. - Tu es bien au-dessus de ta tête, petit.
00:29:36 Qu'est-ce que cela est censé vouloir dire ?
00:29:39 Je ne peux pas t'aider. Père mon numéro.
00:29:43 Appel terminé.
00:29:45 Et là, appel le bureau de Dr. Iwerth.
00:29:48 Appel le Dr. Bill Iwerth.
00:29:52 Bureau du Dr. Iwerth ?
00:29:55 Bonjour, j'ai besoin de faire renouveler mon ordonnance.
00:29:58 Je peux envoyer quelqu'un pour les chercher, s'il vous plaît ?
00:30:01 - Quel est ton nom ? - Nont Family Winter, prénom.
00:30:04 Je sais qui vous êtes. Patientez, s'il vous plaît.
00:30:07 - Monsieur ? - Ouais, ouais.
00:30:14 Vos ordonnances actuelles ont expiré il y a six mois,
00:30:17 et vous n'êtes pas venu pour une séance depuis plus d'un an.
00:30:20 Vous devez prendre rendez-vous
00:30:21 avant que nous puissions rédiger une nouvelle ordonnance.
00:30:25 Est-ce que le médecin fait des visites à domicile ?
00:30:28 - Des visites à domicile ? - Ouais, la sonnerie, c'est dans ma tête.
00:30:30 C'est fort.
00:30:32 Je suis désolée, quoi.
00:30:34 Et là, Méphun l'appelle.
00:30:36 - Méphun l'appelle ! - Appel terminé.
00:30:46 Oui, bonjour, ici Alain.
00:30:48 Alain, c'est le Dr Eivorth.
00:30:49 Salut, Doc. Quoi de neuf ?
00:30:51 Ton fils a appelé le bureau, puis a raccroché.
00:30:53 Nous avons essayé de le rappeler, mais il n'écroche pas.
00:30:56 Puisque Marie est... Eh bien, t'es son contact d'urgence maintenant.
00:31:00 On prend juste des nouvelles pour nous assurer qu'il va bien.
00:31:03 Je vais me renseigner et je te rappelle, d'accord ?
00:31:05 - Merci, Alain. - Merci beaucoup, Doc.
00:31:08 Super.
00:31:14 Et est-ce que cette lentille rotative motorisée,
00:31:16 Francis veut pour cela, est-elle disponible ?
00:31:18 - Ouais, c'est réservé. - C'est noté.
00:31:20 Oh, avant que j'oublie, Alain, voici l'information
00:31:23 sur le nouveau concepteur sonore dont tu as parlé.
00:31:25 Ce type est vraiment bon et a dit qu'il sera disponible.
00:31:27 - Alain ? - Oh, oui.
00:31:31 Je suis désolé, Annie.
00:31:33 Je n'ai pas encore trouvé de preneur de son.
00:31:36 Tu peux me donner un jour ou deux de plus, d'accord ?
00:31:38 Barry, qu'en est-il de la motorisation ?
00:31:40 - Rotative. - Oui, les lentilles rotatives motorisées pour Francis.
00:31:44 C'est réservé.
00:31:46 OK, bien.
00:32:14 La robe de mariée de Trudy.
00:32:16 Maman ?
00:32:21 Maman ?
00:32:23 Comment était papa ?
00:32:26 Oh, eh bien, il était drôle,
00:32:32 intelligent, beau, mais...
00:32:35 on est mieux sans lui.
00:32:41 Tu as ses yeux et mon cœur.
00:32:43 Et tes fesses ? Peut-être.
00:32:48 Tu es un petit nouveau, mon cul.
00:32:51 Comment était papa ?
00:32:54 Oh, eh bien, il était drôle,
00:33:00 intelligent, beau, mais...
00:33:03 on est mieux sans lui, toi et moi.
00:33:08 Oh, eh bien, il était drôle, intelligent, beau, mais...
00:33:13 Non ! Non ! Non ! Non ! Non ! Non ! Non ! Non ! Non ! Non ! Non !
00:33:19 Househorn.
00:33:21 Springs.
00:33:23 Aspen.
00:33:25 Delta.
00:33:27 Two.
00:33:30 Set.
00:33:32 Sibilance.
00:33:35 Nemesis.
00:33:38 Demande de l'aide.
00:33:47 Demande de l'aide.
00:33:49 Demande de l'aide.
00:33:51 Demande de l'aide.
00:33:53 Demande de l'aide.
00:33:55 Demande de l'aide.
00:33:57 Demande de l'aide.
00:34:00 Demande de l'aide.
00:34:02 Demande de l'aide.
00:34:04 Demande de l'aide.
00:34:06 Demande de l'aide.
00:34:08 Demande de l'aide.
00:34:10 Demande de l'aide.
00:34:12 Demande de l'aide.
00:34:15 Demande de l'aide.
00:34:17 Demande de l'aide.
00:34:19 Demande de l'aide.
00:34:21 Demande de l'aide.
00:34:23 Demande de l'aide.
00:34:25 Demande de l'aide.
00:34:28 Demande de l'aide.
00:34:30 Demande de l'aide.
00:34:32 Demande de l'aide.
00:34:34 Demande de l'aide.
00:34:36 Demande de l'aide.
00:34:38 Demande de l'aide.
00:34:41 Demande de l'aide.
00:34:43 Demande de l'aide.
00:34:45 Demande de l'aide.
00:34:47 Demande de l'aide.
00:34:49 Demande de l'aide.
00:34:51 Demande de l'aide.
00:34:54 Demande de l'aide.
00:34:56 Demande de l'aide.
00:34:58 Demande de l'aide.
00:35:00 Demande de l'aide.
00:35:02 Demande de l'aide.
00:35:04 Demande de l'aide.
00:35:06 Demande de l'aide.
00:35:09 Demande de l'aide.
00:35:11 Demande de l'aide.
00:35:13 Demande de l'aide.
00:35:15 Demande de l'aide.
00:35:17 Demande de l'aide.
00:35:19 Demande de l'aide.
00:35:22 Demande de l'aide.
00:35:24 Demande de l'aide.
00:35:26 Demande de l'aide.
00:35:28 Demande de l'aide.
00:35:30 Demande de l'aide.
00:35:32 Demande de l'aide.
00:35:35 Demande de l'aide.
00:35:37 Demande de l'aide.
00:35:39 Demande de l'aide.
00:35:41 Demande de l'aide.
00:35:43 Demande de l'aide.
00:35:45 Demande de l'aide.
00:35:48 Demande de l'aide.
00:35:50 Demande de l'aide.
00:35:52 Demande de l'aide.
00:35:54 Demande de l'aide.
00:35:56 Demande de l'aide.
00:35:58 Demande de l'aide.
00:36:00 Demande de l'aide.
00:36:03 Demande de l'aide.
00:36:05 Demande de l'aide.
00:36:07 Demande de l'aide.
00:36:09 Demande de l'aide.
00:36:11 Demande de l'aide.
00:36:13 Demande de l'aide.
00:36:16 Demande de l'aide.
00:36:18 Demande de l'aide.
00:36:20 Demande de l'aide.
00:36:22 Demande de l'aide.
00:36:24 Demande de l'aide.
00:36:26 Demande de l'aide.
00:36:29 Demande de l'aide.
00:36:31 Demande de l'aide.
00:36:33 Demande de l'aide.
00:36:35 Demande de l'aide.
00:36:37 Demande de l'aide.
00:36:39 Demande de l'aide.
00:36:42 Demande de l'aide.
00:36:44 Demande de l'aide.
00:36:46 Demande de l'aide.
00:36:48 Demande de l'aide.
00:36:50 Demande de l'aide.
00:36:52 Demande de l'aide.
00:36:54 Demande de l'aide.
00:36:57 Demande de l'aide.
00:36:59 Demande de l'aide.
00:37:01 Demande de l'aide.
00:37:03 Demande de l'aide.
00:37:05 Demande de l'aide.
00:37:07 Demande de l'aide.
00:37:10 Demande de l'aide.
00:37:12 Demande de l'aide.
00:37:14 Demande de l'aide.
00:37:16 Demande de l'aide.
00:37:18 Demande de l'aide.
00:37:20 Demande de l'aide.
00:37:23 Demande de l'aide.
00:37:25 Demande de l'aide.
00:37:27 Demande de l'aide.
00:37:29 Demande de l'aide.
00:37:31 Demande de l'aide.
00:37:33 Non, non. Peu importe ce que c'est,
00:37:37 n'y pense pas.
00:37:39 Tu entends ça?
00:37:46 Tu entends?
00:37:48 Si.
00:37:50 Écoute.
00:37:52 Chaque fois que les mauvaises pensées arrivent,
00:37:57 fais simplement sonner cette cloche et écoute.
00:38:01 [Cloche]
00:38:03 Qu'est-ce que tu fais?
00:38:12 Qu'est-ce que tu veux dire?
00:38:14 Tu sais le truc avec l'enfant?
00:38:16 Est-ce que le médecin a autorisé ce truc ou quoi?
00:38:20 Qu'est-ce que tu fais?
00:38:22 Non, attends.
00:38:24 J'ai juste...
00:38:27 J'ai de meilleures choses à faire pour toi.
00:38:31 Mettons cela en place, tu peux mettre ça en place?
00:38:35 Bon. Laisse-moi terminer l'entrée d'aujourd'hui
00:38:39 avant que je n'oublie tout, d'accord?
00:38:42 Juste.
00:38:44 Oui, bien sûr, termine ce que tu veux.
00:38:48 Pas de problème, je pourrais aussi bien
00:38:52 jeter mon Viagra dans les toilettes.
00:38:56 [Soupir]
00:38:58 [Soupir]
00:39:00 [Soupir]
00:39:02 [Soupir]
00:39:04 [Soupir]
00:39:06 [Soupir]
00:39:09 [Soupir]
00:39:11 [Appel entrant, allons]
00:39:13 [Appel entrant, allons]
00:39:15 [Appel entrant, allons]
00:39:17 Réponds.
00:39:19 Ouais.
00:39:22 Alors tu avais l'habitude d'avoir des trous de mémoire, c'est ça?
00:39:26 Ce que je veux dire, c'est que ton pianiste il est comment?
00:39:28 Allez, vas-y, dis-le.
00:39:30 Bien, pas de problème. À quel point es-tu positif
00:39:32 que tu n'as pas quitté cette pièce?
00:39:34 Ella, termine l'appel.
00:39:36 Appel terminé.
00:39:39 Fils de pute.
00:39:41 Ella, appelle Léonard.
00:39:47 J'appelle Léonard.
00:39:55 Qu'est-il arrivé à ton coup secret?
00:39:57 Léonard?
00:40:02 Léonard, salle 201.
00:40:07 Martha et Alex?
00:40:13 Elle coude mes uniformes. Alex me laisse jouer à ses jeux.
00:40:16 Léonard, je dois arrêter ce qui est en train de se passer.
00:40:19 Je ne peux pas faire ça tout seul.
00:40:22 Je ne peux pas le faire, je ne peux pas t'aider. Je suis brisé.
00:40:25 Hé, Léonard, moi aussi, hein.
00:40:27 C'est ce qui fait de nous une bonne équipe, OK?
00:40:29 C'est pour ça que nous avons besoin des uns des autres.
00:40:32 Léonard?
00:40:34 Léonard, tu dois me dire, est-ce qu'il y a quelque chose
00:40:36 sortant de l'ordinaire qui se passe dans ce bâtiment?
00:40:38 Rien d'extraordinaire.
00:40:40 Comme tout cela.
00:40:42 Ou comme toi, espionnant les gens comme ça.
00:40:44 Ce n'est pas ce que je veux dire.
00:40:47 Est-ce que tu as vu quelqu'un nouveau,
00:40:49 quelqu'un que tu n'as jamais vu auparavant?
00:40:51 Je t'ai dit tout.
00:40:53 Il me manque quelque chose.
00:40:55 Il me manque quelque chose.
00:40:57 C'est impossible que quelqu'un puisse entrer ici sans être vu.
00:41:00 Ça n'a aucun sens. Il faut que ce soit quelque chose.
00:41:02 C'est quelqu'un qui fourre son nez partout.
00:41:04 Quelqu'un que tu n'as pas laissé entrer dans son appartement.
00:41:06 En fait, quelqu'un qui... Il y a quelque chose.
00:41:08 Il y a quelque chose, mais en fait, ce n'est rien.
00:41:10 Quoi?
00:41:13 Un appartement est vide, mais quelqu'un le paye.
00:41:15 Harris.
00:41:17 Je ne sais pas.
00:41:19 Harris.
00:41:21 Me fais vérifier les détecteurs de fumée deux fois par an.
00:41:23 Attends, attends.
00:41:26 Est-ce qu'il y a quelqu'un qui paie pour un appartement vide?
00:41:28 Après que tu as éménagé.
00:41:30 Une semaine plus tard, je crois.
00:41:32 Bien. Va là-bas.
00:41:34 Viens avec moi.
00:41:36 Je ne peux pas.
00:41:38 Chaque fois que je franchis cette porte,
00:41:41 j'ai l'impression que ma patrine va exploser.
00:41:43 Tu comprends? C'est ce que ça fait. OK?
00:41:45 Tu comprends?
00:41:47 OK, de toute façon, ça n'a pas d'importance.
00:41:49 Ce n'est pas... C'est moi qu'ils veulent.
00:41:51 OK? C'est pas toi.
00:41:54 Ils savent que j'ai besoin de toi.
00:41:56 T'es...
00:41:58 Je suis quoi?
00:42:03 T'es vraiment utile.
00:42:08 Très utile.
00:42:10 Léonard, je vais t'acheter tout ce que tu veux.
00:42:12 Tout ce que tu veux, mais aide-moi.
00:42:16 Je ne veux plus de pièces de collection.
00:42:18 Je veux juste rentrer chez moi et regarder des dessins animés.
00:42:22 Je vais aller jeter un coup d'œil, une dernière fois,
00:42:25 pour que tu me lâches.
00:42:28 Merci.
00:42:33 T'es l'homme le plus intrépide que je connais.
00:42:37 Intrépide?
00:42:42 Vilain? Audacieux?
00:42:44 Sans peur?
00:42:47 Je ne suis rien de tout cela.
00:42:49 Fenêtre. Fenêtre.
00:43:01 Ella, arrête l'alarme.
00:43:03 Alarme terminée.
00:43:06 Leçon 3
00:43:08 Léonard, qu'est-ce que c'est?
00:43:19 Eh, alors, c'est...
00:43:22 Je te connais?
00:43:26 Non. Je veux dire, je ne pense pas, là.
00:43:28 Je veux dire, j'ai l'impression que je m'en souviendrai, là.
00:43:30 Cette mignonne fille vient de passer chez moi.
00:43:35 Elle a poussé ça vers moi, puis elle est partie en courant.
00:43:37 Mignonne? Mignonne comment?
00:43:40 Je ne sais pas.
00:43:42 Elle avait des cheveux bruns et les yeux verts.
00:43:45 Ah, ouais, ouais, ouais, ok.
00:43:48 Je sais de qui tu parles.
00:43:50 Ok.
00:43:52 Elle avait l'air désolée.
00:43:54 Tu le veux ou pas?
00:43:57 Oh, mon Dieu!
00:44:03 C'est un TIAC?
00:44:05 Un TIAC 3340?
00:44:07 Mais qu'est-ce que tu fais?
00:44:09 Qu'est-ce que tu fais?
00:44:11 Qui est la bite d'à côté?
00:44:13 Tu n'es rien, tu ne vaux rien!
00:44:15 Quatre canons séparés
00:44:17 peuvent enregistrer huit sources simultanément.
00:44:19 Une chaîne à la fois de manière synchrone.
00:44:21 Entrée micro indépendante.
00:44:23 Entrée et sortie de ligne,
00:44:25 chacune avec ses propres commandes.
00:44:27 Options de mixage illimitées.
00:44:31 Et un son analogique classique des années 70.
00:44:33 Wow!
00:44:43 Désolée.
00:44:51 Je suis un peu audiophile.
00:44:53 C'est de mon père.
00:44:55 Quel est cet endroit?
00:45:00 Mon Dieu!
00:45:02 Es-tu un concepteur d'effets sonores?
00:45:04 Non, non, non, je ne marche pas là-dessus, s'il te plaît.
00:45:06 Hé!
00:45:09 Tu mixes de la musique et des effets sonores
00:45:11 pour des spectacles?
00:45:13 Parce que je suis camgirl en ce moment.
00:45:15 Mais j'ai un numéro que je veux amener sur la route.
00:45:17 J'ai une audition en quart d'heure.
00:45:19 Arrête de toucher les choses, s'il te plaît.
00:45:21 Non, je ne fais pas vraiment ce genre de choses,
00:45:23 bien que je pourrais mélanger les cercles
00:45:25 autour de celui que tu utilises.
00:45:27 Ce serait moi.
00:45:29 Je suis une artiste qui produit des pistes de mixage.
00:45:31 Tu les produis toi-même?
00:45:34 Oui.
00:45:36 J'ai trouvé personne que j'aime bien.
00:45:38 Tu veux dire, tu veux que je t'aide à le produire?
00:45:45 Peut-être.
00:45:50 Ouais, bah, je voudrais bien.
00:45:54 Je suis juste un peu occupé en ce moment avec quelques trucs,
00:45:56 et même quand j'étais disponible,
00:45:58 ce n'est pas vraiment le genre de choses que je fais.
00:46:00 Si tu changes d'avis,
00:46:07 je vis dans la petite maison juste en face.
00:46:09 Tu peux venir chez moi?
00:46:17 Dis à ce gars de te sucer les couilles.
00:46:25 Suce mes putains de couilles, salope!
00:46:27 T'as vu cette fille?
00:46:37 Elle est bonne, hein?
00:46:39 J'ai trouvé ça là-dedans.
00:46:41 C'est là-dedans, dans l'appart.
00:46:43 Sur le sol, au milieu de la piste.
00:46:46 Je l'ai trouvé.
00:46:48 Je l'ai trouvé.
00:46:50 Je l'ai trouvé.
00:46:52 Je l'ai trouvé.
00:46:54 Au milieu de la pièce.
00:46:56 Ok, voyons ce qu'il y a dessus.
00:46:59 Fais pas ça.
00:47:02 Je dois le faire.
00:47:04 Je rentre à la maison.
00:47:08 Si quelque chose m'arrive,
00:47:13 tu étais le meilleur patron.
00:47:15 Patron.
00:47:18 - De quoi tu parles, toi? - Il va rien se passer.
00:47:20 Ok.
00:47:22 Marie!
00:47:44 Oh mon Dieu! Salut!
00:47:47 Comment nous entendons-nous aujourd'hui?
00:47:49 Un peu mieux qu'hier.
00:47:51 Mais il ne fait pas si chaud.
00:47:53 On va te brancher.
00:47:56 Tu sais à quelle heure le médecin vient aujourd'hui?
00:47:58 Tu n'aurais pas besoin du médecin aujourd'hui.
00:48:00 Tu passes à la caisse.
00:48:02 Quoi?
00:48:04 Elle a dit que je faisais des progrès.
00:48:07 Mais que j'avais des questions.
00:48:09 Garde les questions.
00:48:11 Mettons cela dans ta ligne PICC.
00:48:13 - Qu'est-ce que c'est? - Chlorure de potassium.
00:48:15 Quoi? C'est pour quoi faire?
00:48:17 Pour les dégâts que tu as causés.
00:48:19 J'espère que tu pourriras.
00:48:25 C'est toi?
00:48:41 C'est toi?
00:48:43 C'est toi?
00:48:45 C'est toi?
00:48:47 C'est toi?
00:48:50 Tous les paris sur les sports.
00:48:52 Toi l'ex-bête.
00:48:54 L'énergie circule.
00:48:56 Toi l'ex-bête.
00:48:58 L'équipe est en feu.
00:49:00 Toi l'ex-bête.
00:49:02 La victoire approche.
00:49:04 Laisse ton empreinte saboter sur l'histoire.
00:49:06 Ton moment est arrivé.
00:49:08 Toi l'ex-bête.
00:49:10 Toi l'ex-bête.
00:49:13 Toi l'ex-bête.
00:49:15 Toi l'ex-bête.
00:49:17 Un ex-bête, c'est un victoire.
00:49:19 - Larisse? - Larisse?
00:49:32 Tu connais ce jeune couple sympa au 102?
00:49:35 Ils viennent déménager, tu sais cela?
00:49:38 - Comment le saurais-je? - Ils ont trouvé ceci.
00:49:40 Apparemment ils sont trop stupides pour savoir ce que c'est.
00:49:42 Ils pensaient que la bouche d'aération était cassée.
00:49:46 - Tu peux le croire? - Je ne sais pas de quoi tu parles.
00:49:48 Ce sont mes locataires.
00:49:50 Ah ouais, maintenant que tu te soucies d'eux.
00:49:52 C'est drôle puisque tu les bousilles toujours.
00:49:54 - Quand est-ce que je vais recevoir ces cassettes? - Quand je récupérerai ma caution.
00:49:57 C'est une mauvaise réponse, je les veux maintenant.
00:49:59 C'est pié-fi, celle qui est en train d'être payée.
00:50:01 Qui l'a loue?
00:50:03 Comment tu l'as su?
00:50:05 Cet enregistrement que j'ai de toi.
00:50:08 Il ne te ruinerait jamais.
00:50:14 C'est un marché au canton.
00:50:16 Pas de papéras.
00:50:19 Ils obtiennent une clé et l'anonymat et je suis graissé.
00:50:22 - Triple le tarif en vigueur. - Triple?
00:50:26 Oui, triple.
00:50:28 Tu sais quoi?
00:50:31 Tes jours sans loyer, c'est fini.
00:50:35 Autre chose demain.
00:50:38 Demain nous commençons notre inspection de routine des bâtiments.
00:50:42 Alors je vais personnellement fouiller chaque putain de recoin...
00:50:44 à la recherche d'autres de tes satanés bestioles.
00:50:48 Non, tu ne peux pas faire ça.
00:50:50 Tu dois donner un préavis de plus long que ça, c'est la loi.
00:50:52 C'est la loi.
00:50:54 Les avis ont été envoyés il y a deux semaines, petit malin.
00:50:56 Il a été glissé sous la porte comme tout le monde.
00:51:01 Tu n'as pas eu le tien?
00:51:04 Vraiment?
00:51:06 Je peux jurer...
00:51:09 que si je t'entends taper sur quelqu'un d'autre...
00:51:11 ou faire quelque chose de louche...
00:51:13 dans ce putain de bâtiment...
00:51:15 j'en ai rien à foutre...
00:51:17 de ce que tu as sur moi.
00:51:19 Je vais faire descendre la chaleur sur toi.
00:51:21 Passe une bonne journée.
00:51:27 - Et là, t'appelles Léonard? - J'appelle Léonard.
00:51:37 Bonjour.
00:51:39 Est-ce que Harris fait une inspection demain?
00:51:41 Hum... Oui.
00:51:43 Demain, nous faisons l'inspection.
00:51:46 J'ai pas été averti, hein.
00:51:48 Parce qu'il te laisse tranquille.
00:51:50 Il n'inspecte jamais ton unité.
00:51:52 Harris a trouvé le bug dans le 102.
00:51:54 Il est clair que t'as fait un travail très berclé.
00:51:56 - Ils vont trouver la pianiste. - Ils vont la trouver.
00:51:58 Ils vont trouver Martha et Alex.
00:52:00 Ils vont trouver tous nos mouchards.
00:52:02 Ils vont trouver tous nos bugs. Et après, on est fichus.
00:52:04 OK, donc nous devons retirer les bugs.
00:52:06 Et maintenant.
00:52:08 Est-ce qu'au moins, tu m'écoutes, hein?
00:52:10 Si je le fais, si j'obtiens tous les bugs,
00:52:15 est-ce qu'on a fini?
00:52:17 Avant de nous finir de nous faufiler?
00:52:19 Fini de se faufiler. Plus jamais.
00:52:21 Et comme ça, personne d'autre ne sera blessé, OK?
00:52:23 Ça me paraît bien, patron.
00:52:27 Je trouverai comment les obtenir cet après-midi.
00:52:29 Appel terminé.
00:52:35 Ella, appelle Alan.
00:52:37 J'appelle Alan.
00:52:39 Tu sais quoi? Si j'avais su
00:52:43 que le fait de te renier allait t'inciter à me parler,
00:52:45 plus que deux jours que tu l'as fait en un an,
00:52:47 je t'aurais demandé d'éménager à la place.
00:52:49 Alors tu serais parti en courant dans la direction opposée, hein?
00:52:51 Je te jure que je n'ai même pas fait de mal à une âme.
00:52:54 À une seule âme.
00:52:56 Je sais que... Je sais que je suis foutu.
00:52:59 Ouais, ouais, je le sais. Je m'en rends compte.
00:53:02 Je ne sais pas pourquoi j'ai abandonné.
00:53:04 Je ne sais pas pourquoi j'ai abandonné Marie.
00:53:06 Quelque chose...
00:53:08 Quelque chose m'a éloigné, OK?
00:53:13 Et je...
00:53:15 J'ai besoin d'une seule chose.
00:53:17 Les journaux de Marie.
00:53:19 Apporte-les, s'il te plaît.
00:53:21 Mes bugs sont la seule carte routière que je dois comprendre.
00:53:23 Et je suis sur le point de les perdre.
00:53:25 Assez! Les gens sont tués.
00:53:27 Marie a été tuée.
00:53:30 Ces journaux peuvent m'aider à arrêter le tueur.
00:53:32 J'ai besoin des informations dans ces journaux.
00:53:34 Les cauchemars, pertes de mémoire, épisodes que j'ai eus,
00:53:36 sont dans tous ces journaux. J'en ai besoin, s'il te plaît.
00:53:38 Tu sais, j'en ai vraiment fini avec tes théories de conspiration.
00:53:40 Tu me détestes depuis le premier jour.
00:53:42 Tu veux que j'échoue.
00:53:44 Tu veux que je sois enfermé avec Iris.
00:53:46 Tu sais quoi? Ne me mets pas ça sur le dos, d'accord?
00:53:48 Non, non.
00:53:50 Parce que t'as pu partager Marie avec moi, OK?
00:53:52 Parce que toi, t'as jamais voulu d'enfant.
00:53:54 Parce qu'elle n'a jamais pu avoir d'enfant à elle.
00:53:57 Elle était donc ton âme, sœur.
00:53:59 Et puis, je suis arrivé, et j'ai tout gâché pour toi.
00:54:03 J'ai tout gâché pour toi.
00:54:05 Et depuis, tu n'as vu que le pire en moi.
00:54:07 Ça l'a toujours été comme ça.
00:54:09 Vrai ou faux?
00:54:11 Vrai ou faux?
00:54:13 Écoute, je n'étais pas fait pour cette merde, d'accord?
00:54:15 Et je ne l'ai jamais été.
00:54:17 Dans ce bâtiment, je veux dire, Léonard agit.
00:54:19 Six.
00:54:21 Six.
00:54:23 Six.
00:54:26 Six.
00:54:28 Six.
00:54:30 Six.
00:54:32 Six.
00:54:34 Six.
00:54:36 Six.
00:54:38 Six.
00:54:40 Six.
00:54:42 Six.
00:54:44 Six.
00:54:46 Six.
00:54:48 Six.
00:54:50 Six.
00:54:53 Six.
00:54:55 Six.
00:54:57 Six.
00:54:59 Six.
00:55:01 Six.
00:55:03 Six.
00:55:05 Six.
00:55:07 Six.
00:55:09 Six.
00:55:11 Six.
00:55:13 Six.
00:55:16 Six.
00:55:18 Six.
00:55:20 Six.
00:55:22 Six.
00:55:24 Six.
00:55:26 Six.
00:55:28 Six.
00:55:30 Six.
00:55:32 Six.
00:55:34 Six.
00:55:36 Six.
00:55:38 Six.
00:55:40 Six.
00:55:42 Six.
00:55:45 Six.
00:55:47 Six.
00:55:49 Six.
00:55:51 Six.
00:55:53 Six.
00:55:55 Six.
00:55:57 Six.
00:55:59 Six.
00:56:01 Six.
00:56:03 Six.
00:56:05 Six.
00:56:07 Six.
00:56:10 Six.
00:56:12 Six.
00:56:14 Six.
00:56:16 Six.
00:56:18 Six.
00:56:20 Six.
00:56:22 Six.
00:56:24 Six.
00:56:26 Six.
00:56:28 Six.
00:56:30 Six.
00:56:32 Six.
00:56:34 Six.
00:56:37 Six.
00:56:39 Six.
00:56:41 Six.
00:56:43 Six.
00:56:45 Six.
00:56:47 Six.
00:56:49 Six.
00:56:51 Six.
00:56:53 Six.
00:56:55 Six.
00:56:57 Six.
00:56:59 Six.
00:57:02 Six.
00:57:04 Six.
00:57:06 Six.
00:57:08 Six.
00:57:10 Six.
00:57:12 Six.
00:57:14 Six.
00:57:16 Six.
00:57:18 Six.
00:57:20 Six.
00:57:22 Six.
00:57:24 Six.
00:57:26 Six.
00:57:29 Six.
00:57:31 Six.
00:57:33 Six.
00:57:35 Six.
00:57:37 Six.
00:57:39 Six.
00:57:41 Six.
00:57:43 Six.
00:57:45 Six.
00:57:47 Six.
00:57:49 Six.
00:57:51 Six.
00:57:54 Six.
00:57:56 Six.
00:57:58 Six.
00:58:00 Six.
00:58:02 Six.
00:58:04 Six.
00:58:06 Six.
00:58:08 Six.
00:58:10 Six.
00:58:12 Six.
00:58:14 Six.
00:58:16 Six.
00:58:18 Six.
00:58:21 Six.
00:58:23 Six.
00:58:25 Six.
00:58:27 Six.
00:58:29 Six.
00:58:31 Six.
00:58:33 Six.
00:58:35 Six.
00:58:37 Six.
00:58:39 Six.
00:58:41 Six.
00:58:43 Six.
00:58:46 Six.
00:58:48 Six.
00:58:50 Six.
00:58:52 Six.
00:58:54 Six.
00:58:56 Six.
00:58:58 Six.
00:59:00 Six.
00:59:02 Six.
00:59:04 Six.
00:59:06 Six.
00:59:08 Six.
00:59:10 Six.
00:59:13 Six.
00:59:15 Six.
00:59:17 Six.
00:59:19 Six.
00:59:21 Six.
00:59:23 Six.
00:59:25 Six.
00:59:27 Six.
00:59:29 Six.
00:59:31 Six.
00:59:33 Six.
00:59:35 Six.
00:59:38 Six.
00:59:40 Six.
00:59:42 Six.
00:59:44 Six.
00:59:46 Six.
00:59:48 Six.
00:59:50 Six.
00:59:52 Six.
00:59:54 Six.
00:59:56 Six.
00:59:58 Six.
01:00:00 Six.
01:00:02 Six.
01:00:05 Six.
01:00:07 Six.
01:00:09 Six.
01:00:11 Six.
01:00:13 Six.
01:00:15 Six.
01:00:17 Six.
01:00:19 Six.
01:00:21 Six.
01:00:23 Six.
01:00:25 Six.
01:00:27 Six.
01:00:30 Six.
01:00:32 Six.
01:00:34 Six.
01:00:36 Six.
01:00:38 Six.
01:00:40 Six.
01:00:42 Six.
01:00:44 Six.
01:00:46 Six.
01:00:48 Six.
01:00:50 Six.
01:00:52 Six.
01:00:54 Six.
01:00:57 Six.
01:00:59 Six.
01:01:01 Six.
01:01:03 Six.
01:01:05 Six.
01:01:07 Six.
01:01:09 Six.
01:01:11 Six.
01:01:13 Six.
01:01:15 Six.
01:01:17 Six.
01:01:19 Six.
01:01:22 Six.
01:01:24 Six.
01:01:26 Six.
01:01:28 Six.
01:01:30 Six.
01:01:32 Six.
01:01:34 Six.
01:01:36 Six.
01:01:38 Six.
01:01:40 Six.
01:01:42 Six.
01:01:44 Six.
01:01:46 Six.
01:01:49 Six.
01:01:51 Six.
01:01:53 Six.
01:01:55 Six.
01:01:57 Six.
01:01:59 Six.
01:02:01 Six.
01:02:03 Six.
01:02:05 Six.
01:02:07 Six.
01:02:09 Six.
01:02:11 Six.
01:02:14 Six.
01:02:16 Six.
01:02:18 Six.
01:02:20 Six.
01:02:22 Six.
01:02:24 Six.
01:02:26 Six.
01:02:28 Six.
01:02:30 Six.
01:02:32 Six.
01:02:34 Six.
01:02:36 Six.
01:02:38 Six.
01:02:41 Six.
01:02:43 Six.
01:02:45 Six.
01:02:47 Six.
01:02:49 Six.
01:02:51 Six.
01:02:53 Six.
01:02:55 Six.
01:02:57 Six.
01:02:59 Six.
01:03:01 Six.
01:03:03 Six.
01:03:06 Six.
01:03:08 Six.
01:03:10 Six.
01:03:12 Six.
01:03:14 Six.
01:03:16 Six.
01:03:18 Six.
01:03:20 Six.
01:03:22 Six.
01:03:24 Six.
01:03:26 Six.
01:03:28 Six.
01:03:31 Six.
01:03:33 Six.
01:03:35 Six.
01:03:37 Six.
01:03:39 Six.
01:03:41 Six.
01:03:43 Six.
01:03:45 Six.
01:03:47 Six.
01:03:49 Six.
01:03:51 Six.
01:03:53 Six.
01:03:55 Six.
01:03:58 Six.
01:04:00 Six.
01:04:02 Six.
01:04:04 Six.
01:04:06 Six.
01:04:08 Six.
01:04:10 Six.
01:04:12 Six.
01:04:14 Six.
01:04:16 Six.
01:04:18 Six.
01:04:20 Six.
01:04:22 Six.
01:04:25 Six.
01:04:27 Six.
01:04:29 Six.
01:04:31 Six.
01:04:33 Six.
01:04:35 Six.
01:04:37 Six.
01:04:39 Six.
01:04:41 Six.
01:04:43 Six.
01:04:45 Six.
01:04:47 Six.
01:04:50 Six.
01:04:52 Six.
01:04:54 Six.
01:04:56 Six.
01:04:58 Six.
01:05:00 Six.
01:05:02 Six.
01:05:04 Six.
01:05:06 Six.
01:05:08 Six.
01:05:10 Six.
01:05:12 Six.
01:05:14 Six.
01:05:17 Six.
01:05:19 Six.
01:05:21 Six.
01:05:23 Six.
01:05:25 Six.
01:05:27 Six.
01:05:29 Six.
01:05:31 Six.
01:05:33 Six.
01:05:35 Six.
01:05:37 Six.
01:05:39 Six.
01:05:42 Six.
01:05:44 Six.
01:05:46 Six.
01:05:48 Six.
01:05:50 Six.
01:05:52 Six.
01:05:54 Six.
01:05:56 Six.
01:05:58 Six.
01:06:00 Six.
01:06:02 Six.
01:06:04 Six.
01:06:06 Six.
01:06:09 Six.
01:06:11 Six.
01:06:13 Six.
01:06:15 Six.
01:06:17 Six.
01:06:19 Six.
01:06:21 Six.
01:06:23 Six.
01:06:25 Six.
01:06:27 Six.
01:06:29 Six.
01:06:31 Six.
01:06:34 Six.
01:06:36 Six.
01:06:38 Six.
01:06:40 Six.
01:06:42 Six.
01:06:44 Six.
01:06:46 Six.
01:06:48 Six.
01:06:50 Six.
01:06:52 Six.
01:06:54 Six.
01:06:56 Six.
01:06:58 Six.
01:07:01 Six.
01:07:03 Six.
01:07:05 Six.
01:07:07 Six.
01:07:09 Six.
01:07:11 Six.
01:07:13 Six.
01:07:15 Six.
01:07:17 Six.
01:07:19 Six.
01:07:21 Six.
01:07:24 Six.
01:07:26 Six.
01:07:28 Six.
01:07:30 Six.
01:07:32 Six.
01:07:34 Six.
01:07:36 Six.
01:07:38 Six.
01:07:40 Six.
01:07:42 Six.
01:07:44 Six.
01:07:46 Six.
01:07:48 Six.
01:07:50 Six.
01:07:53 Six.
01:07:55 Six.
01:07:57 Six.
01:07:59 Six.
01:08:01 Six.
01:08:03 Six.
01:08:05 Six.
01:08:07 Six.
01:08:09 Six.
01:08:11 Six.
01:08:13 Six.
01:08:15 Six.
01:08:18 Six.
01:08:20 Six.
01:08:22 Six.
01:08:24 Six.
01:08:26 Six.
01:08:28 Six.
01:08:30 Six.
01:08:32 Six.
01:08:34 Six.
01:08:36 Six.
01:08:38 Six.
01:08:40 Six.
01:08:42 Six.
01:08:45 Six.
01:08:47 Six.
01:08:49 Six.
01:08:51 Six.
01:08:53 Six.
01:08:55 Six.
01:08:57 Six.
01:08:59 Six.
01:09:01 Six.
01:09:03 Six.
01:09:05 Six.
01:09:07 Six.
01:09:10 Six.
01:09:12 Six.
01:09:14 Six.
01:09:16 Six.
01:09:18 Six.
01:09:20 Six.
01:09:22 Six.
01:09:24 Six.
01:09:26 Six.
01:09:28 Six.
01:09:30 Six.
01:09:32 Six.
01:09:34 Six.
01:09:37 Six.
01:09:39 Six.
01:09:41 Six.
01:09:43 Six.
01:09:45 Six.
01:09:47 Six.
01:09:49 Six.
01:09:51 Six.
01:09:53 Six.
01:09:55 Six.
01:09:57 Six.
01:09:59 Six.
01:10:02 Six.
01:10:04 Six.
01:10:06 Six.
01:10:08 Six.
01:10:10 Six.
01:10:12 Six.
01:10:14 Six.
01:10:16 Six.
01:10:18 Six.
01:10:20 Six.
01:10:22 Six.
01:10:24 Six.
01:10:26 Six.
01:10:29 Six.
01:10:31 Six.
01:10:33 Six.
01:10:35 Six.
01:10:37 Six.
01:10:39 Six.
01:10:41 Six.
01:10:43 Six.
01:10:45 Six.
01:10:47 Six.
01:10:49 Six.
01:10:51 Six.
01:10:54 Six.
01:10:56 Six.
01:10:58 Six.
01:11:00 Six.
01:11:02 Six.
01:11:04 Six.
01:11:06 Six.
01:11:08 Six.
01:11:10 Six.
01:11:12 Six.
01:11:14 Six.
01:11:16 Six.
01:11:18 Six.
01:11:21 Six.
01:11:23 Six.
01:11:25 Six.
01:11:27 Six.
01:11:29 Six.
01:11:31 Six.
01:11:33 Six.
01:11:35 Six.
01:11:37 Six.
01:11:39 Six.
01:11:41 Six.
01:11:43 Six.
01:11:46 Six.
01:11:48 Six.
01:11:50 Six.
01:11:52 Six.
01:11:54 Six.
01:11:56 Six.
01:11:58 Six.
01:12:00 Six.
01:12:02 Six.
01:12:04 Six.
01:12:06 Six.
01:12:08 Six.
01:12:10 Six.
01:12:13 Six.
01:12:15 Six.
01:12:17 Six.
01:12:19 Six.
01:12:21 Six.
01:12:23 Six.
01:12:25 Six.
01:12:27 Six.
01:12:29 Six.
01:12:31 Six.
01:12:33 Six.
01:12:35 Six.
01:12:38 Six.
01:12:40 Six.
01:12:42 Six.
01:12:44 Six.
01:12:46 Six.
01:12:48 Six.
01:12:50 Six.
01:12:52 Six.
01:12:54 Six.
01:12:56 Six.
01:12:58 Six.
01:13:00 Six.
01:13:02 Six.
01:13:05 Six.
01:13:07 Six.
01:13:09 Six.
01:13:11 Six.
01:13:13 Six.
01:13:15 Six.
01:13:17 Six.
01:13:19 Six.
01:13:21 Six.
01:13:23 Six.
01:13:25 Six.
01:13:27 Six.
01:13:30 Six.
01:13:32 Six.
01:13:34 Six.
01:13:36 Six.
01:13:38 Six.
01:13:40 Six.
01:13:42 Six.
01:13:44 Six.
01:13:46 Six.
01:13:48 Six.
01:13:50 Six.
01:13:52 Six.
01:13:54 Six.
01:13:57 Six.
01:13:59 Six.
01:14:01 Six.
01:14:03 Six.
01:14:05 Six.
01:14:07 Six.
01:14:09 Six.
01:14:11 Six.
01:14:13 Six.
01:14:15 Six.
01:14:17 Six.
01:14:19 Six.
01:14:22 Six.
01:14:24 Six.
01:14:26 Six.
01:14:28 Six.
01:14:30 Six.
01:14:32 Six.
01:14:34 Six.
01:14:36 Six.
01:14:38 Six.
01:14:40 Six.
01:14:42 Six.
01:14:44 Six.
01:14:46 Six.
01:14:49 Six.
01:14:51 Six.
01:14:53 Six.
01:14:55 Six.
01:14:57 Six.
01:14:59 Six.
01:15:01 Six.
01:15:03 Six.
01:15:05 Six.
01:15:07 Six.
01:15:09 Six.
01:15:11 Six.
01:15:14 Six.
01:15:16 Six.
01:15:18 Six.
01:15:20 Six.
01:15:22 Six.
01:15:24 Six.
01:15:26 Six.
01:15:28 Six.
01:15:30 Six.
01:15:32 Six.
01:15:34 Six.
01:15:36 Six.
01:15:39 Six.
01:15:41 Six.
01:15:43 Six.
01:15:45 Six.
01:15:47 Six.
01:15:49 Six.
01:15:51 Six.
01:15:53 Six.
01:15:55 Six.
01:15:57 Six.
01:15:59 Six.
01:16:01 Six.
01:16:03 Six.
01:16:06 Six.
01:16:08 Six.
01:16:10 Six.
01:16:12 Six.
01:16:14 Six.
01:16:16 Six.
01:16:18 Six.
01:16:20 Six.
01:16:22 Six.
01:16:24 Six.
01:16:26 Six.
01:16:28 Six.
01:16:30 Six.
01:16:33 Six.
01:16:35 Six.
01:16:37 Six.
01:16:39 Six.
01:16:41 Six.
01:16:43 Six.
01:16:45 Six.
01:16:47 Six.
01:16:49 Six.
01:16:51 Six.
01:16:53 Six.
01:16:55 Six.
01:16:58 Six.
01:17:00 Six.
01:17:02 Six.
01:17:04 Six.
01:17:06 Six.
01:17:08 Six.
01:17:10 Six.
01:17:12 Six.
01:17:14 Six.
01:17:16 Six.
01:17:18 Six.
01:17:20 Six.
01:17:22 Six.
01:17:25 Six.
01:17:27 Six.
01:17:29 Six.
01:17:31 Six.
01:17:33 Six.
01:17:35 Six.
01:17:37 Six.
01:17:39 Six.
01:17:41 Six.
01:17:43 Six.
01:17:45 Six.
01:17:47 Six.
01:17:50 Six.
01:17:52 Six.
01:17:54 Six.
01:17:56 Six.
01:17:58 Six.
01:18:00 Six.
01:18:02 Six.
01:18:04 Six.
01:18:06 Six.
01:18:08 Six.
01:18:10 Six.
01:18:12 Six.
01:18:14 Six.
01:18:17 Six.
01:18:19 Six.
01:18:21 Six.
01:18:23 Six.
01:18:25 Six.
01:18:27 Six.
01:18:29 Six.
01:18:31 Six.
01:18:33 Six.
01:18:35 Six.
01:18:37 Six.
01:18:39 Six.
01:18:42 Six.
01:18:44 Six.
01:18:46 Six.
01:18:48 Six.
01:18:50 Six.
01:18:52 Six.
01:18:54 Six.
01:18:56 Six.
01:18:58 Six.
01:19:00 Six.
01:19:02 Six.
01:19:04 Six.
01:19:06 Six.
01:19:09 Six.
01:19:11 Six.
01:19:13 Six.
01:19:15 Six.
01:19:17 Six.
01:19:19 Six.
01:19:21 Six.
01:19:23 Six.
01:19:25 Six.
01:19:27 Six.
01:19:29 Six.
01:19:32 Six.
01:19:34 Six.
01:19:36 Six.
01:19:38 Six.
01:19:40 Six.
01:19:42 Six.
01:19:44 Six.
01:19:46 Six.
01:19:48 Six.
01:19:50 Six.
01:19:52 Six.
01:19:54 Six.
01:19:56 Six.
01:19:58 Six.
01:20:01 Six.
01:20:03 Six.
01:20:05 Six.
01:20:07 Six.
01:20:09 Six.
01:20:11 Six.
01:20:13 Six.
01:20:15 Six.
01:20:17 Six.
01:20:19 Six.
01:20:21 Six.
01:20:23 Six.
01:20:26 Six.
01:20:28 Six.
01:20:30 Six.
01:20:32 Six.
01:20:34 Six.
01:20:36 Six.
01:20:38 Six.
01:20:40 Six.
01:20:42 Six.
01:20:44 Six.
01:20:46 Six.
01:20:48 Six.
01:20:50 Six.
01:20:53 Six.
01:20:55 Six.
01:20:57 Six.
01:20:59 Six.
01:21:01 Six.
01:21:03 Six.
01:21:05 Six.
01:21:07 Six.
01:21:09 Six.
01:21:11 Six.
01:21:13 Six.
01:21:15 Six.
01:21:18 Six.
01:21:20 Six.
01:21:22 Six.
01:21:24 Six.
01:21:26 Six.
01:21:28 Six.
01:21:30 Six.
01:21:32 Six.
01:21:34 Six.
01:21:36 Six.
01:21:38 Six.
01:21:40 Six.
01:21:42 Six.
01:21:45 Six.
01:21:47 Six.
01:21:49 Six.
01:21:51 Six.
01:21:53 Six.
01:21:55 Six.
01:21:57 Six.
01:21:59 Six.
01:22:01 Six.
01:22:03 Six.
01:22:05 Six.
01:22:07 Six.
01:22:10 Six.
01:22:12 Six.
01:22:14 Six.
01:22:16 Six.
01:22:18 Six.
01:22:20 Alan.
01:22:22 Ils ne me font plus comme avant, hein, petit ?
01:22:25 Tu m'as enfin aidé avec ma mixtape.
01:22:27 Bon voisinage.
01:22:29 C'est quoi, ton problème, déjà ?
01:22:31 À cause d'elle, tu m'as oublié.
01:22:33 C'est mon putain de problème.
01:22:36 Je suis venue pour que tu te souviennes.
01:22:38 C'est donc de ça qu'il s'agit, la vengeance, comme c'est original.
01:22:42 Je me souviens de tout, maintenant.
01:22:44 On peut rentrer à la maison ?
01:22:46 Prouve que tu te souviens.
01:22:48 Dis-moi comment ça a commencé.
01:22:50 C'est quoi, ton problème, déjà ?
01:22:52 Dis-moi comment ça a commencé.
01:22:54 Cela a commencé.
01:22:56 Dis-moi.
01:22:58 Attends, attends, attends.
01:23:00 Cela a commencé lorsque maman a commencé à perdre son empise.
01:23:04 Papa a craqué.
01:23:06 Il a craqué.
01:23:08 Papa a craqué.
01:23:10 Il nous laissait pas sortir.
01:23:12 Il nous gardait dans nos chambres.
01:23:14 Il nous gardait prisonniers.
01:23:16 Et ?
01:23:18 Il a tué des gens.
01:23:20 Et toi, il a...
01:23:22 Il a fait en sorte que tu l'aides.
01:23:24 Comme tu l'avais dit avant que nous allions à la chasse.
01:23:26 Il t'a appris à légisérer et à épaisser le cerf.
01:23:28 Il voulait que tu fasses la même chose avec les gens.
01:23:31 Tu m'as protégée.
01:23:33 De nos chambres, nous entendions les mauvaises choses.
01:23:35 Tu m'as protégée.
01:23:37 Tu m'as protégée.
01:23:39 Tu m'as protégée.
01:23:41 Tu m'as protégée.
01:23:43 Tu m'as protégée.
01:23:45 Tu m'as protégée.
01:23:47 Tu m'as protégée.
01:23:49 Nous entendions les mauvais bruits.
01:23:51 Alors, nous avons inventé nos propres jeux.
01:23:53 Rappé au mur,
01:23:56 parlé à travers les murs,
01:23:58 chanté...
01:24:00 Tu te souviens ?
01:24:02 Ouais, je m'en souviens.
01:24:04 Quand il est rentré, il savait pas que j'étais parti.
01:24:06 Il m'a donc battu et m'a pris dans le pétrin ici.
01:24:08 Et ensuite, quand...
01:24:10 Quand il a vu que j'étais brisé,
01:24:12 il a vu que je pouvais pas me souvenir des choses,
01:24:14 il m'a abandonné
01:24:16 et il a abandonné ma main.
01:24:18 Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
01:24:20 Il m'a vendu.
01:24:29 Les hommes m'ont violée.
01:24:33 J'étais une petite fille.
01:24:37 Juste une petite fille.
01:24:41 J'étais forte.
01:24:48 Et toi ?
01:24:50 Tu étais un putain de lâche.
01:24:52 Tu aurais pu demander de l'aide.
01:24:54 Alors, quelqu'un m'aurait trouvé
01:24:56 et j'aurais pu avoir une vie normale.
01:24:58 Tu avais tout.
01:25:02 Tout ce temps, tu te souvenais d'une seule chose.
01:25:06 Non, non, non, attends, attends, attends, attends.
01:25:08 Je me suis souvenu de toi, mais pas de la façon dont tu pensais.
01:25:10 Tu es un menteur.
01:25:12 Hey, hey, t'as lu les journaux.
01:25:14 Tu as vu les journaux.
01:25:16 Le jour où Marie m'a trouvé,
01:25:18 j'ai murmuré quelque chose dans ce coquillage.
01:25:21 Tu l'as lu, n'est-ce pas ?
01:25:23 Tu te souviens de ce que j'ai murmuré dedans, maintenant ?
01:25:27 C'était ton nom.
01:25:31 Tu m'as montré ça, tu te souviens ?
01:25:35 Comment faire un vœu si tu ne pouvais pas voir les étoiles ?
01:25:37 C'est la dernière chose que j'ai faite
01:25:39 avant que je n'oublie tout.
01:25:46 Et toi, t'as été mon souhait.
01:25:48 C'est pour ça que je ne peux pas avoir de relation normale.
01:25:51 C'est pour ça que je n'ai pas pu supporter voir Marie tomber malade.
01:25:53 Parce que j'allais la perdre comme je t'ai perdue.
01:25:55 Le fait de t'avoir perdue.
01:26:02 C'est ça ce qui m'arrisait.
01:26:09 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:11 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:13 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:15 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:17 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:19 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:21 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:23 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:25 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:27 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:30 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:32 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:34 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:36 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:38 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:40 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:42 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:44 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:46 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:48 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:50 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:52 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:54 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:56 Je ne peux pas me faire partir.
01:26:59 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:01 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:03 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:05 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:07 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:09 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:11 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:13 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:15 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:17 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:19 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:21 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:24 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:26 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:28 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:30 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:32 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:34 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:36 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:38 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:40 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:42 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:44 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:46 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:48 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:51 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:53 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:55 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:57 Je ne peux pas me faire partir.
01:27:59 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:01 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:03 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:05 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:07 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:09 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:11 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:13 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:16 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:18 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:20 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:22 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:24 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:26 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:28 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:30 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:32 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:34 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:36 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:38 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:40 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:43 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:45 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:47 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:49 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:51 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:53 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:55 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:57 Je ne peux pas me faire partir.
01:28:59 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:01 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:03 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:06 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:08 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:10 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:12 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:14 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:16 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:18 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:20 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:22 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:24 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:26 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:28 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:30 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:32 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:35 Je ne peux pas me faire partir.
01:29:37 ...
01:29:59 ...
01:30:05 ...
01:30:25 ...
01:30:45 ...
01:31:05 ...
01:31:25 ...
01:31:45 ...
01:32:05 ...
01:32:25 ...
01:32:45 ...
01:33:05 ...
01:33:25 ...
01:33:35 [FIN]