The Blackout Experiment Streaming VF - FanStream

  • il y a 3 mois
Transcript
00:00:00 [Musique]
00:00:13 [Bruit de moteur]
00:00:36 [Bruit de moteur]
00:00:47 [Bruit de pas]
00:01:14 Allô?
00:01:17 Bonjour?
00:01:20 Hey!
00:01:22 Reste loin de moi! Reste loin de moi!
00:01:25 [Bruits de pleurs]
00:01:34 Combien d'entre vous peuvent m'entendre?
00:01:37 Pourquoi tout le monde est-il silencieux tout d'un coup?
00:01:41 Combien êtes-vous?
00:01:43 Je suis là. Je suis ici.
00:01:46 Écoute, je ne suis pas là pour blesser qui que ce soit.
00:01:49 D'accord? Je viens de me réveiller ici.
00:01:51 Je ne sais pas ce qui se passe.
00:01:53 J'essaie juste de comprendre, d'accord?
00:01:55 D'accord. Je ne sais pas non plus où je suis.
00:01:59 Quelle est la dernière chose dont tu te souviens?
00:02:02 Je ne sais pas.
00:02:05 J'ai mal à la tête.
00:02:08 Moi aussi. Essaye de te souvenir.
00:02:12 J'étais à la maison.
00:02:14 C'est la dernière chose dont je me souviens.
00:02:20 Je suis gelée.
00:02:24 C'est bon.
00:02:28 Je porte une veste. Je vais te la donner.
00:02:33 Suis le son de ma voix, d'accord?
00:02:36 D'accord.
00:02:39 Tu peux marcher?
00:02:41 Je viens vers toi. Je ne vois rien.
00:02:44 D'accord, je viens vers toi.
00:02:46 Pardon.
00:02:51 C'est ma main.
00:02:53 Désolé.
00:02:55 Au moins je t'ai trouvé. Nous sommes deux.
00:02:58 Je te donne ma veste. Mets-la.
00:03:03 Je t'ai donné ma veste.
00:03:05 Je t'ai donné ma veste.
00:03:07 Je t'ai donné ma veste.
00:03:09 Je t'ai donné ma veste.
00:03:11 Je t'ai donné ma veste.
00:03:13 Je t'ai donné ma veste.
00:03:15 Je t'ai donné ma veste.
00:03:17 Je t'ai donné ma veste.
00:03:19 Je t'ai donné ma veste.
00:03:21 Je t'ai donné ma veste.
00:03:23 Je t'ai donné ma veste.
00:03:25 Je t'ai donné ma veste.
00:03:27 Je t'ai donné ma veste.
00:03:29 Je t'ai donné ma veste.
00:03:31 - S'il te plaît. - C'est bon, je vais être de retour.
00:03:34 Je suis là.
00:03:37 Quelqu'un voit de la lumière ?
00:03:51 C'est quoi ce bordel ?
00:03:57 Je vois rien.
00:03:59 Je vois rien.
00:04:02 Non.
00:04:05 Non.
00:04:07 Où sommes-nous ?
00:04:09 Où sommes-nous ?
00:04:11 Où sommes-nous ?
00:04:13 Où sommes-nous ?
00:04:37 Où sommes-nous ?
00:04:39 Hey !
00:04:49 Quelqu'un peut-il m'entendre ?
00:04:51 Wow.
00:04:57 Wow.
00:04:59 Hey, donne-moi ça.
00:05:18 Hey, pourquoi je devrais faire ça ?
00:05:23 Très bien.
00:05:26 Très bien.
00:05:28 Garde-le.
00:05:30 Quel est le problème avec lui ?
00:05:53 Il nous a drogué.
00:05:55 Tu vas bien ?
00:06:04 Quoi ?
00:06:06 Calme-toi. Nous nous sommes tous réveillés ici. On va pas te faire de mal.
00:06:12 N'approche pas.
00:06:19 Vas-y doucement, mec.
00:06:22 Hey !
00:06:24 Laissez-moi sortir d'ici !
00:06:27 Putain de merde.
00:06:34 C'est quoi ce bordel ?
00:06:40 C'est quoi ce bordel ?
00:06:42 C'est quoi ce bordel ?
00:06:44 C'est quoi ce bordel ?
00:06:46 C'est quoi ce bordel ?
00:06:48 C'est quoi ce bordel ?
00:06:50 Hey, est-ce que ça va ?
00:06:52 T'es enceinte ?
00:06:58 Oui.
00:07:01 J'ai déjà essayé.
00:07:09 Hey, les gars, elle est enceinte.
00:07:12 Quelqu'un lui donne son arme.
00:07:18 Donne-lui ta machette.
00:07:20 Attends une minute.
00:07:22 Donne ta machette à cette femme enceinte.
00:07:25 Pourquoi ?
00:07:28 Parce qu'une fille avec une arme te l'a dit.
00:07:32 Donne-le lui. Je ne vais pas le répéter.
00:07:37 D'accord. D'accord.
00:07:39 Une belle journée. Aujourd'hui, j'ai sauvé une dizaine de vies.
00:07:43 Et maintenant, j'ai une vie.
00:07:45 Aujourd'hui, j'ai sauvé une dizaine de vies.
00:07:47 Et maintenant, je m'envole au pays des meilleures côtes,
00:07:49 des retraits rapides et des gains splendides.
00:07:51 Eh oui, je vais chez X-Bet.
00:07:53 On n'a jamais assez d'argent, de l'argent tout de suite.
00:07:55 X-Bet, l'agence de pari en ligne.
00:07:57 Je ne suis pas l'ennemi ici.
00:08:01 Merci.
00:08:05 Tout le monde regarde où il pointe ses choses.
00:08:09 Allez.
00:08:13 Est-ce que quelqu'un peut me sortir d'ici ?
00:08:16 S'il te plaît, s'il te plaît. Arrête, s'il te plaît.
00:08:22 Eh mec, lâche ça.
00:08:24 Calme-toi un peu.
00:08:29 Eh !
00:08:38 Mec, lâche-le. Pourquoi tu ne viens pas ici ?
00:08:42 Je ne veux pas.
00:08:44 Je vois.
00:09:08 Tu as trouvé les outils.
00:09:10 Bien.
00:09:12 Mais les outils ne sont rien, jusqu'à ce que tu apprennes à les utiliser.
00:09:16 Où sommes-nous ? Pourquoi sommes-nous ici ?
00:09:19 Pour découvrir que nous sommes vraiment jeunes.
00:09:21 Attends, comment tu connais mon nom ?
00:09:23 J'en sais beaucoup sur toi.
00:09:25 Et je veux en savoir plus sur vous tous.
00:09:28 Oh mon Dieu, c'est trop fou.
00:09:33 Je dois sortir d'ici. Je dois sortir d'ici.
00:09:36 Est-ce que quelqu'un peut m'ouvrir, les gars ?
00:09:39 Richard, fais attention.
00:09:42 Je vais te dire comment tu peux t'en sortir.
00:09:45 D'accord. Je t'écoute.
00:09:48 Je m'appelle Dr. Kasuma, et ceci est mon expérience.
00:09:54 Sur cet écran, vous verrez une personne piégée.
00:09:58 Vous pouvez libérer cette personne et vous-même très facilement.
00:10:02 Tout ce que vous avez à faire est de tuer quelqu'un dans cette pièce.
00:10:07 C'est fou.
00:10:09 Tracy, qu'est-ce que ton instinct maternel te dit de faire ?
00:10:13 Mon instinct me dit que tu es malade et je ne veux pas jouer à ton petit jeu.
00:10:18 C'est bien.
00:10:20 Mais je vous garantis que quelqu'un d'autre finira par jouer.
00:10:26 Aucun de nous ne décidera de tuer quelqu'un dans cette pièce.
00:10:33 Non ?
00:10:35 Vous êtes tous des étrangers.
00:10:37 Mais cette femme, c'est quelqu'un d'entre vous, à qui elle va énormément manquer.
00:10:44 Sarah ! Sarah !
00:10:49 Elle est en sécurité pour l'instant, mais pas pour longtemps.
00:10:53 Est-ce que tu es prête à faire ce qu'il faut pour libérer ta femme et toi-même, Richard ?
00:10:58 Olivia, tu as des outils dans les mains.
00:11:02 Tu peux te libérer et tu peux partir quand tu veux.
00:11:06 S'il te plaît, je ne veux plus être ici, s'il te plaît.
00:11:10 Non, non, non, non, Olivia, mon dieu, ne te sers à rien.
00:11:15 La première personne à tuer quelqu'un ici pourra partir.
00:11:19 En tuant d'abord, tu sauveras ta propre vie et celle de quelqu'un d'autre.
00:11:24 Tu peux passer la porte.
00:11:28 Mais tu dois gagner ce privilège.
00:11:31 Alice, je vois que tu as trouvé un outil très puissant.
00:11:36 J'espère que tu l'utiliseras à bon escient.
00:11:41 Vous avez jusqu'à ce que la meutrie se déclenche pour décider si cette femme vit ou meurt.
00:11:51 Sauvez-la ainsi que vous-même.
00:11:59 Sarah, parle-moi, où es-tu ? Tu peux entendre ma voix ?
00:12:03 Tuer quelqu'un en vivra. Pourquoi ?
00:12:06 Et même, je veux dire, comment pouvons-nous la croire ?
00:12:09 Tu vas me croire, elle, car tu n'as pas d'autre choix.
00:12:13 Quand la meutrie s'épuise, les lumières se teindront et l'un de vous devra mourir.
00:12:20 Oh non, non ! C'est pas vrai ! Comment on va sortir ?
00:12:36 Calme-toi, mec ! Tu racontes n'importe quoi ! Détends-toi et calme-toi pendant qu'on essaie de penser !
00:12:41 Tu veux juste que je me détende ? Tu veux que je me détende ?
00:12:44 Ils ont ma femme quelque part, dans une cellule, et tu veux que je me détende ?
00:12:48 Oh mon Dieu, Sarah !
00:12:54 Ta femme va bien, Richard.
00:13:01 Ma femme va bien. Oh, c'est vrai.
00:13:04 Elle va bien, tout va bien.
00:13:07 Ah, c'est bien, c'est bien. Tu penses qu'elle va bien ? Va te faire foutre !
00:13:12 Je reconnais cette femme à l'écran. Je n'ai jamais vu cette femme.
00:13:24 Je pense que ce qu'elle essaie de dire est tout dans le coup.
00:13:28 Qu'est-ce que tu sais ? Fais-tu partie de l'expérience de cette dame ?
00:13:32 Je n'ai jamais vu cette femme.
00:13:35 Écoutez-vous, vous ressemblez énormément. Suis-je supposée penser que c'est un putain de coïncidence ?
00:13:40 Ce n'est pas vraiment une coïncidence. Il y a toute une putain...
00:13:43 Tu ne penses pas que c'est trop de coïncidence pour moi ?
00:13:45 Écoute, Olivia est ici avec nous tous, d'accord ? Comment pouvait-elle être dans le coup ?
00:13:49 Quelque chose ne va pas dans le fait qu'elle soit ici.
00:13:52 Rien n'est juste dans tout ça. On doit essayer de sortir d'ici par tous les moyens, d'accord ?
00:13:58 Essayons d'ouvrir la porte avec ta hache. Richard, on pourrait utiliser ta hache ?
00:14:03 Richard, s'il te plaît, allez !
00:14:05 Reste loin de moi.
00:14:07 Je devrais te boucher les oreilles, la petite. Je vais te sortir d'ici.
00:14:33 Tu peux m'entendre, n'importe quoi ?
00:14:35 Donne-moi ce flingue, on doit tirer sur la serrure.
00:14:43 Pas de question, cette arme est en main, va t'en chercher une !
00:14:46 Je ne suis pas en train de jouer. Donne-moi cette putain d'arme !
00:14:50 Va te faire foutre ! Quel parti de pistolet bat le couteau et toutes les autres armes dans cette pièce, tu ne comprends pas ?
00:14:58 Allez, tu n'as pas besoin de lui prendre l'arme, elle peut tirer la serrure elle-même.
00:15:02 Pas vrai, Alice ?
00:15:04 Écoute, je ne suis pas armé. Si nous pouvons ouvrir cette porte, nous pourrons tous sortir vivants.
00:15:10 Pourquoi tu continues à agir comme si tu savais tout ?
00:15:14 Nous n'avons aucune idée de ce qu'il y a de l'autre côté de cette porte.
00:15:18 La seule chose que je sais avec certitude en ce moment, que c'est que je garde cette arme, je vais rester vivre.
00:15:28 J'en ai marre de ta merde ! Ne m'oblige pas à te prendre cette arme !
00:15:33 Vas-y, tu vas ensuite prendre une balle en pleine face.
00:15:38 Nous n'avons plus beaucoup de temps. Qu'est-ce qu'il va faire ?
00:15:55 Je ne ferai rien. Je... Je ne tuerai personne.
00:16:00 Je parie que tu penserais différemment si tu avais l'arme.
00:16:05 Pistolet, hache, je ne suis pas un putain de tueur. Aucun de nous ne mérite de mourir maintenant.
00:16:11 Tout cela est tout simplement ridicule.
00:16:13 Même pour lui sauver la vie ? Putain de mauviette.
00:16:18 Tu ne me connais pas, putain !
00:16:24 Reste en arrière !
00:16:26 Tu ne me connais pas. Reste en arrière !
00:16:30 Aucun de vous ne me connaît. Aucun de vous ne me connaît !
00:16:33 Alors tu préfères tuer l'un d'entre nous ou le meurtre et s'y fasse ?
00:16:49 Hey ! Tout cela est encore hypothétique, non ?
00:16:52 Jusqu'à ce que la minuterie s'écoule et que la lumière s'éteigne.
00:16:55 Tout cela pourrait être un jeu, non ? Je veux dire, elle continue d'appeler cela une expérience.
00:17:02 Comme si c'était un test psychologique.
00:17:05 Je veux dire, il n'y a aucun moyen qu'elle s'attende que l'un de nous tue quelqu'un dans cette pièce.
00:17:09 C'est réel. Il n'y a rien d'hypothétique là-dedans.
00:17:20 Hey, ça va ?
00:17:22 Oui, s'il te plaît, reste loin de moi.
00:17:24 Qu'est-ce que tu veux que je fasse alors ? Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
00:17:40 Pirater une de ces personnes à mort ?
00:17:42 Pour que ma femme vive, c'est ça ce que tu veux que je fasse ?
00:17:46 Qu'est-ce que tu veux de moi ?
00:17:49 Laisse-moi parler à ma femme. Laisse-moi parler à ma femme. Laisse-moi parler à ma femme.
00:17:54 Richard ?
00:18:00 Sarah. Sarah. Sarah. Sarah, tu m'entends ?
00:18:05 Richard ? Aidez-moi, Richard. Aidez-moi. Aidez-moi, Richard.
00:18:10 Qui est avec toi ? T'es toute seule ? Est-ce qu'ils te nourrissent ?
00:18:17 Où es-tu ?
00:18:19 Je suis tout prêt.
00:18:21 Je suis vraiment proche.
00:18:25 Je sais que les choses n'ont pas été bonnes depuis longtemps.
00:18:31 Et je suis désolée. Je sais que je t'ai repoussée.
00:18:35 Et si tu peux me sortir d'ici, je me sentirais tellement mieux.
00:18:41 Je suis désolée pour tout. Je suis vraiment désolée.
00:18:45 Ne t'inquiète pas. D'accord ? Détends-toi.
00:18:48 On va te sortir de là. Et puis, nous rentrerons à la maison.
00:18:52 D'accord. J'ai hâte.
00:18:55 Oh mon Dieu, Richard. Je t'aime.
00:19:00 Laisse-moi parler à ma femme. Laisse-moi parler à ma femme.
00:19:14 Laisse-moi parler à ma femme.
00:19:17 Si ma femme meurt, je ne suis pas un tueur. Je ne fais pas ça.
00:19:21 Je ne l'ai pas fait. Ce n'est pas moi. Je ne l'ai pas fait.
00:19:24 Cette merde de femme à la télé, elle est tueuse.
00:19:26 C'est elle qui a fait ça, pas moi. Je n'ai pas fait ça.
00:19:29 Faites quelque chose. Quelqu'un fait quelque chose.
00:19:32 Arrête ces putains de tic-tacs.
00:19:34 Quelqu'un me laisse sortir d'ici, s'il vous plaît.
00:19:39 Quelqu'un, s'il vous plaît, aidez-moi à sortir d'ici.
00:19:43 Qu'est-ce que tu fais ?
00:19:46 Qu'est-ce que tu fais ?
00:19:49 Qu'est-ce que tu fais ?
00:19:51 Qu'est-ce que tu fais ?
00:19:53 Qu'est-ce que tu fais ?
00:19:55 Qu'est-ce que tu fais ?
00:19:58 Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:01 Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:03 Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:06 Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:08 Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:11 Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:13 Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:15 C'est toi qui criais, est-ce que ça va ?
00:20:41 Oui, je voulais pas crier.
00:20:43 J'ai cru qu'il venait vers moi.
00:20:46 Je l'ai pas fait.
00:20:49 T'es content ?
00:20:51 T'as eu tes résultats ?
00:20:53 Bien, écris-les.
00:20:56 Ton expérience a fonctionné.
00:20:59 Je ne suis pas un tueur, tu comprends ?
00:21:02 Maintenant, ouvre la porte et laisse-nous sortir.
00:21:05 Richard, tu aimes ta femme.
00:21:09 Et visiblement, elle t'aime beaucoup aussi.
00:21:12 Mais tu ne l'aimais pas assez pour la sauver, n'est-ce pas ?
00:21:15 Tu connais les conséquences de l'inaction.
00:21:18 Mais voir, c'est croire.
00:21:21 Richard ?
00:21:24 Richard, s'il te plaît, aide-moi.
00:21:27 Non, non, non, non, non, Sarah, Sarah, non.
00:21:31 Qu'est-ce que c'est ?
00:21:33 Richard, s'il te plaît, aide-moi.
00:21:35 Richard, où es-tu ?
00:21:37 Aide-moi, aide-moi, s'il te plaît.
00:21:40 Richard, je ne peux pas respirer.
00:21:44 Sarah, concentre-toi, Sarah, concentre-toi.
00:21:47 Il doit y avoir un moyen de sortir de là.
00:21:49 Il doit y avoir un moyen de sortir de là.
00:21:51 Regarde autour de toi, autour de toi, frappe le mur.
00:21:54 Il y a une fenêtre, crie.
00:21:56 Regarde là-bas, regarde, regarde, regarde derrière toi.
00:21:59 Richard, Richard, aide-moi.
00:22:02 Oh, mon Dieu, Sarah, je suis désolé.
00:22:05 Je suis désolé, je suis désolé.
00:22:10 Je ne peux pas respirer.
00:22:14 Je ne peux pas respirer.
00:22:18 Sous-titrage ST' 501
00:22:22 *Musique douce
00:22:26 *Musique douce
00:22:29 *Musique douce
00:22:32 *Musique douce
00:22:36 *Musique douce
00:22:40 *Musique douce
00:22:43 [Musique]
00:23:10 Je suis désolée, Richard, mais je n'aime pas les résultats de cette expérience.
00:23:15 Mais dis-moi, pourquoi n'as-tu rien fait pour sauver ta femme?
00:23:19 Je ne l'ai pas fait.
00:23:24 Je ne l'ai pas fait.
00:23:27 Ils disent que tu sais ce que tu as jusqu'à ce qu'il soit parti.
00:23:33 Sais-tu ce que tu as à venir maintenant, Richard?
00:23:36 D'accord, ça suffit.
00:23:37 Richard, ta femme n'est pas morte. Ce n'est qu'une autre partie de leur expérience.
00:23:41 Et ils l'ont juste gazée de la même manière qu'ils nous ont fait, quand ils nous ont amenés ici.
00:23:45 Ta femme va bien.
00:23:47 Non, John, sa femme est belle et bien morte.
00:23:51 Je peux fournir plus de preuves graphiques si vous ne me croyez pas.
00:23:55 Ça suffit, arrête de nous torturer et laisse-nous sortir d'ici.
00:23:58 Ce n'est pas de la torture, c'est un test.
00:24:01 Veux-tu que je te montre la différence, elle?
00:24:03 Ce n'est pas un test.
00:24:05 C'est du sadisme, espèce de monstre.
00:24:07 S'il te plaît, s'il te plaît, laisse-nous partir, s'il te plaît.
00:24:11 Il y a un moyen de sortir d'ici pour toi.
00:24:14 Suive les règles de l'expérience.
00:24:17 La folle de salope à ma sœur!
00:24:32 Calme-toi, regarde où tu pointes cette chose.
00:24:35 Pourquoi? Je pourrais tuer quelqu'un?
00:24:39 Est-ce que vous avez fait attention, foireilles?
00:24:43 Elles vont tuer ma sœur si je ne tue pas l'un de vous.
00:24:47 La seule question maintenant est de savoir lequel d'entre vous mérite de mourir.
00:24:52 Toi?
00:24:53 Ne pointe pas ce putain de truc sur moi.
00:24:55 Toi?
00:24:56 Toi?
00:24:58 Toi?
00:24:59 Oh, lui!
00:25:03 Attends, attends, attends, nous ne savons pas encore si quelqu'un a réellement mort.
00:25:10 Tu as raison, c'est effectivement possible.
00:25:13 Le gaz, peut-être qu'il en juste a saumé pendant un petit moment, de la même manière qu'il nous en fait.
00:25:18 Non, elle est partie.
00:25:22 Elle est partie.
00:25:26 J'ai vu son visage.
00:25:28 Oh, c'est ma faute.
00:25:31 Non, ce n'est pas ta faute.
00:25:35 Elle savait que tu l'aimais.
00:25:38 Et tu étais là pour elle quand elle est morte.
00:25:40 Et qu'est-ce que cela change?
00:25:42 Nous ne vieillirons pas ensemble.
00:25:45 On n'aura pas de famille.
00:25:47 Elle est morte.
00:25:50 Point.
00:25:52 La fin.
00:25:53 C'est ça.
00:25:56 Et tu restes loin de moi.
00:25:58 Laisse-moi tranquille, d'accord?
00:26:01 Il suffit de le ranger, il doit y avoir une autre solution.
00:26:06 Regarde-le.
00:26:08 Demande à lui et à sa femme s'il existe une autre solution.
00:26:12 Alice, pose ton arme, tu n'es pas une tueuse.
00:26:14 Je ne le suis pas.
00:26:15 Non, tu n'es pas une tueuse.
00:26:16 Va te faire foutre.
00:26:18 Tu ne sais rien de moi et je ne sais rien de toi.
00:26:22 Pourquoi choisirais-je l'une de vos vies sur la vie de ma sœur?
00:26:26 Attends une seconde, d'accord?
00:26:29 Ecoute, tu as une arme et il reste encore du temps.
00:26:31 Prenons juste une seconde et discutons, d'accord?
00:26:33 Bien, parlez.
00:26:35 Restez en retrait.
00:26:37 Bon, et alors?
00:26:43 Quoi?
00:26:45 Je suis censé avoir toutes les réponses?
00:26:47 Je veux juste qu'on se fasse un petit déjeuner.
00:26:49 Je suis censé avoir toutes les réponses?
00:26:51 Je veux juste qu'on se parle avant que les choses ne deviennent incontrôlables.
00:26:55 Les choses sont déjà hors de contrôle.
00:26:58 D'accord, alors qu'est-ce qu'on sait?
00:27:00 Cette dame peut nous voir et nous entendre.
00:27:04 Donc, toute tentative d'évasion que nous pourrions essayer de faire...
00:27:09 Ecoute, il n'y a aucun moyen qu'ils puissent nous avoir dans cette pièce par eux-mêmes.
00:27:14 Il doit y avoir plus de monde devant cette porte.
00:27:18 Je ne vois rien.
00:27:20 Je ne vois personne ici.
00:27:25 Elle sait.
00:27:35 Moi?
00:27:37 Dis-nous.
00:27:39 Dis-nous combien de tes amis sont là-bas.
00:27:42 Je ne sais pas.
00:27:44 Dis-nous combien de tes amis sont là-bas.
00:27:47 Je te l'ai déjà dit.
00:27:49 J'étais forcée dans cette pièce comme toi.
00:27:51 Je n'ai rien à voir avec ça.
00:27:52 Oh, peut-être que oui, peut-être que non.
00:27:54 Je connais le moyen le plus rapide de le savoir.
00:27:57 Stop!
00:27:59 D'accord, nous devons travailler ensemble si nous voulons sortir d'ici.
00:28:02 Attends, attends.
00:28:03 S'il avait sa femme et qu'ils ont ta soeur...
00:28:06 Il est logique qu'il ait quelqu'un dont chacun de nous se soucie.
00:28:12 C'est vrai.
00:28:13 Tracy a raison.
00:28:14 Ils nous ont eus, nous et nos proches.
00:28:17 Alors, où...
00:28:21 Où les gardent-ils, hein?
00:28:24 Ici? Dans le même bâtiment ou ailleurs?
00:28:27 Juste aucun moyen de savoir.
00:28:29 Nous ne savons même pas où nous sommes en ce moment.
00:28:32 Qu'est-ce que tout cela veut dire?
00:28:33 Je veux dire, qu'est-ce que cette femme docteur, qu'est-ce qu'elle veut?
00:28:35 Ce qu'elle veut, elle veut que je tue quelqu'un dans cette pièce.
00:28:39 Et si c'est une expérience?
00:28:41 Il doit y avoir un moyen de le battre.
00:28:43 Ils nous disent qu'ils veulent que nous tuons quelqu'un.
00:28:46 Mais ça ne peut pas être la réponse.
00:28:48 Ils doivent chercher quelque chose.
00:28:49 Qu'est-ce qu'ils essayent de trouver?
00:28:51 Ils veulent nous voir agir comme des animaux.
00:28:53 Ils utilisent des gens que nous aimons pour nous manipuler.
00:28:57 Si je tue une personne, je sors d'ici vivante.
00:29:05 Ma soeur sort aussi.
00:29:07 Maintenant, cela me semble être une bien meilleure affaire que de mourir ici avec une bande d'étrangères.
00:29:12 Juste attends une minute.
00:29:13 Hey, attends juste une minute.
00:29:15 Il ne s'agit pas d'amour.
00:29:17 Cette docteur, elle nous joue comme des rats.
00:29:20 Elle veut nous voir nous battre.
00:29:22 Oui.
00:29:24 Et je suis sur le point de terminer ce jeu.
00:29:28 Je devrais avoir tué l'un d'entre vous.
00:29:39 J'aurais pu être avec elle en ce moment.
00:29:41 Tu ne pouvais pas tuer pour ta femme.
00:29:44 Cela ne veut pas dire que tu es une mauvaise personne.
00:29:47 Non, ça veut juste dire que je suis faible.
00:29:50 Vas-y.
00:29:51 Vas-y.
00:29:54 Vas-y, tire-moi dessus, allez.
00:29:57 Reste en arrière.
00:30:04 Allez, tire-moi dessus.
00:30:07 Allez, allez, fais-le.
00:30:10 Reste en arrière.
00:30:12 Tire-moi dessus.
00:30:13 Je suis volontaire.
00:30:14 Sauve ta soeur.
00:30:15 Richard, tu ne le penses pas, ne le fais pas.
00:30:22 Sauve-toi toi-même.
00:30:24 Sors de là et mets fin à ça.
00:30:34 Je n'ai pas obligé de faire ça.
00:30:41 Tu veux voir la mort devant toi.
00:30:44 Fais-le.
00:30:46 Ne le fais pas.
00:30:47 Ne le fais pas.
00:30:48 Ne le fais pas.
00:30:49 Ne le fais pas.
00:30:50 Ne le fais pas.
00:30:51 Fais-le.
00:30:52 Fais-le.
00:30:53 Laisse-le partir, Alice.
00:30:54 Arrête.
00:30:55 Putain, vous avez perdu la tête.
00:30:57 Fais-le.
00:30:58 Ne le fais pas.
00:30:59 Fais-le.
00:31:00 Allez, fais-le.
00:31:01 Fais-le.
00:31:02 Allez, fais-le, je suis volontaire.
00:31:05 Tire-moi dessus.
00:31:06 Nathalie ? Nathalie ?
00:31:23 Appuie sur la putain de gâchette.
00:31:28 Fais-le.
00:31:29 Ne le fais pas.
00:31:30 Ne le fais pas.
00:31:31 Ne le fais pas.
00:31:36 Fais-le.
00:31:37 Fais-le maintenant.
00:31:39 Allez, tu peux le faire.
00:31:41 Appuie sur la putain de gâchette.
00:31:44 Appuie sur la putain de gâchette.
00:31:47 Non, non, non, non.
00:32:15 Tu te fous de moi ?
00:32:36 Regarde-toi maintenant.
00:32:38 Tu n'as rien comme le reste d'entre nous.
00:32:42 Tu es coincé ici.
00:32:45 Et ta soeur va mourir.
00:33:01 Putain de mourir !
00:33:18 Non !
00:33:21 Non, non, non, non.
00:33:22 Aidez-moi, aidez-moi.
00:33:24 Non !
00:33:26 Aidez-moi !
00:33:29 Je ne veux pas mourir, s'il vous plaît, aidez-moi.
00:33:31 Je ne veux pas mourir, s'il vous plaît, aidez-moi.
00:33:33 Aidez-moi, s'il vous plaît.
00:33:42 Tu l'as pas néhardé !
00:33:44 Non, non, j'ai juste pris la machette, j'avais besoin d'une arme.
00:33:48 Tu as fait ça ?
00:33:51 Non, je ne l'ai pas fait, c'est lui.
00:33:53 Je ne l'ai pas touché.
00:33:55 Alors pourquoi tu signes ?
00:33:57 C'est à toi de me dire, ce n'est pas moi qui l'ai touché.
00:33:59 Non, je n'ai rien fait, je n'ai rien fait, je jure, je n'ai rien fait, je n'ai rien fait.
00:34:06 Allez les gars, aidez-la.
00:34:08 Alice, s'il te plaît, tu dois la sauver, tu dois sauver mon bébé.
00:34:13 Aide-moi s'il te plaît.
00:34:15 Alice, tu ferais mieux de l'aider.
00:34:19 S'il vous plaît, quelqu'un peut m'aider ?
00:34:21 Je ne peux pas, c'est elle ou ma soeur, je ne peux pas, elle doit mourir.
00:34:27 Éloigne-toi d'elle.
00:34:30 Alice, je sais que tu es une bonne personne et je ne t'en veux pas.
00:34:34 Je ne te blâme pas, mais ta soeur ira bien.
00:34:37 Mais mon bébé...
00:34:38 Tristie, ton bébé est mort.
00:34:41 Non, non, non, non, non, pas encore.
00:34:44 Non, aide-moi.
00:34:46 S'il te plaît, aide-moi.
00:34:49 S'il te plaît, elle a besoin d'un docteur, elle est enceinte.
00:34:52 Allez, aide-la d'essence.
00:34:56 Alice, je t'ai confiance, je t'ai confiance.
00:35:00 J'ai besoin que tu la sauves.
00:35:04 Quel est son nom ?
00:35:11 Je ne sais pas, nous attendions jusqu'à ce qu'elle soit née pour la nommer.
00:35:16 Mais peut-être Rose.
00:35:20 Aide-la.
00:35:33 Alice, Alice, tu ne peux pas la laisser mourir.
00:35:36 Écoute-moi.
00:35:40 Tu peux faire tout ce que tu veux.
00:35:45 Attends.
00:35:48 D'accord, d'accord, qu'est-ce que je peux faire maintenant ?
00:35:52 Qu'est-ce que je peux faire ?
00:35:53 Tu as besoin de l'arme la plus petite et la plus tranchante ici.
00:35:58 Où est le couteau ? Où est le couteau ? Donne-le-moi.
00:36:01 Donne-le-moi.
00:36:02 Merde, tu viens de l'avoir.
00:36:04 Alors fais-le pour elle.
00:36:07 Donne-lui ton couteau.
00:36:09 Donne-le-lui, mec.
00:36:14 Donne-lui ton putain de couteau.
00:36:18 Et maintenant quoi ?
00:36:29 D'accord, d'accord, tu vas devoir m'écouter, parce que une fois que tu as commencé, je ne pourrai plus t'aider.
00:36:35 Il va falloir couper horizontalement.
00:36:40 À travers mon bassin, et puis tu vas devoir la sortir.
00:36:47 Comment serai-je occupée ?
00:36:51 J'ai une cicatrice de mon fils.
00:36:58 Je vais le faire, d'accord ? D'accord ?
00:37:01 Ok, ok.
00:37:05 Je vais m'occuper d'elle, d'accord ? Je vais m'assurer qu'elle ira bien.
00:37:09 Personne ne la touchera.
00:37:11 D'accord, je te fais confiance. Je te fais confiance.
00:37:13 Je vais tendre la main pour sortir le bébé, d'accord ?
00:37:19 Est-ce qu'elle va bien ?
00:37:22 Elle va bien.
00:37:26 Tiens, t'as pris le couteau.
00:37:30 Elle va bien.
00:37:34 Tiens, ta petite fille.
00:37:36 Elle est adorable.
00:37:38 Regarde-la, elle est adorable.
00:37:43 Elle est adorable.
00:37:47 Elle est adorable.
00:37:51 Elle est adorable.
00:37:55 Elle est adorable.
00:37:58 Elle est adorable.
00:38:00 Tous les paris sur les sports.
00:38:03 L'énergie circule.
00:38:07 L'équipe est en feu.
00:38:11 La victoire approche.
00:38:13 Laisse ton empreinte de savour sur l'histoire.
00:38:17 Ton moment est arrivé.
00:38:27 Une victoire.
00:38:31 Nous ne fixons pas nos yeux sur ce qu'on peut voir.
00:38:45 Mais sur ce qui est invisible.
00:38:48 Car ce qui est vu est temporaire.
00:38:51 Mais ce qui est invisible est éternel.
00:38:56 C'est un beau effort, Alice.
00:39:00 Dommage que tu n'aies pas pu sauver le bébé de Tracy.
00:39:04 Oh, ta pauvre sœur.
00:39:06 Quoi ?
00:39:08 La mise à mort doit avoir lieu avant que la lumière ne se démarque.
00:39:13 C'est un beau effort, Alice.
00:39:16 Dommage que tu n'aies pas pu sauver le bébé de Tracy.
00:39:19 Oh, ta pauvre sœur.
00:39:21 Quoi ?
00:39:23 La mise à mort doit avoir lieu avant que la lumière ne se démarque.
00:39:28 Je n'ai pas fait ça, mais elle est morte. Ce n'est pas juste.
00:39:32 Tout ceci n'est qu'une expérience.
00:39:34 Il n'y a pas de bien ou de mal ici, Alice.
00:39:37 Je veux seulement apprendre du meilleur résultat.
00:39:40 Alice, tu m'entends ? S'il te plaît, j'ai peur.
00:39:44 Alice, viens me sortir d'ici, Alice.
00:39:52 Tu vas toujours tuer sa sœur après tout ça ?
00:39:55 En ne suivant pas les instructions, vous avez tous tué sa sœur.
00:40:00 Tu es un monstre.
00:40:02 T'es le monstre, Sean. Ne vois-tu pas ?
00:40:06 Vous l'êtes tous.
00:40:08 Mon expérience ne fait que le prouver.
00:40:11 Et le résultat de cette expérience va changer la façon dont nous pensons tous à l'humanité,
00:40:17 la morale, la vie, l'amour et bien sûr la mort.
00:40:22 Vous ne pouvez pas me transformer en meurtrier.
00:40:27 Elle est morte, s'il te plaît. Elle est partie.
00:40:31 S'il te plaît, épargne juste ma sœur. Tu m'as donné des putains de blonds.
00:40:35 J'essaie de tuer. J'essaie de tuer.
00:40:44 Vos excuses sont inacceptables, Alice.
00:40:49 Nathalie, tu peux m'entendre ?
00:40:54 Je ne peux pas aider. Je ne peux pas aider ni l'un ni l'autre.
00:41:04 Je suis vraiment désolée. Tu me connais. Je ne peux rien faire de bien.
00:41:09 C'est bon, Ali. Je sais que tu es une bonne personne.
00:41:14 Je sais que tu as veillé sur moi.
00:41:19 Tu as toujours été tellement plus forte que moi.
00:41:24 Je ne suis pas forte. J'étais égoïste.
00:41:29 J'ai toujours été égoïste.
00:41:34 Je suis désolée de ne pas avoir été une meilleure sœur pour toi.
00:41:39 Je suis désolée de t'avoir tout volé.
00:41:44 Je voulais tes coupons, ton argent, tout.
00:41:49 J'ai essayé de te sauver. J'ai vraiment essayé.
00:41:54 Je suis juste fatiguée.
00:41:59 Je vais aller dormir.
00:42:04 Non, Nathalie, ne t'endors pas. Nathalie, tu m'entends ?
00:42:09 Espèce de salope démoniaque, tu vas tous nous tuer, n'est-ce pas ?
00:42:24 Tu vas tous nous tuer.
00:42:29 Ce n'est pas moi qui fais les choix ici, c'est vous.
00:42:34 Tu penses que ça, c'est arrêté ?
00:42:49 Une personne comme ça n'en voit jamais assez.
00:42:54 Peut-être qu'elle veut voir ce qui se passe ensuite.
00:42:59 Comment nous, gérons ce traumatisme ?
00:43:04 On ne sortira pas tous d'ici vivants.
00:43:09 C'est une expérience, non ? Peut-être qu'elle a obtenu les résultats qu'elle voulait.
00:43:14 Je ne pouvais rien faire. Ils ont fait essayer à Alice de tuer, et Tracy a été blessée.
00:43:19 C'était juste un accident.
00:43:24 Elle sait que je n'ai rien fait.
00:43:29 Elle voulait juste voir ma femme mourir.
00:43:34 Elle ferait n'importe quoi pour n'importe qui.
00:43:39 Je peux encore voir son visage venir vers moi.
00:43:44 Cela ne cesse pas de se reproduire, encore et encore.
00:43:49 C'est comme si je vivais en enfer.
00:43:54 Allez, laisse-nous sortir, tu n'en as pas assez vu.
00:43:59 Les portes ne s'ouvraient pas, il ne passe rien.
00:44:04 La porte ne va pas s'ouvrir. Alors qu'est-ce que cela attend ?
00:44:09 Cette grâce est folle. Peut-être qu'elle veut juste nous voir tous s'entretuer.
00:44:14 Regardez, la télé est éteinte. Il n'y a pas de tic-tac.
00:44:19 Peut-être qu'elle réfléchit.
00:44:24 Quoi alors ? Tu penses qu'elle a l'intention de faire son ouboumoubou ?
00:44:29 Je ne vois pas de problème.
00:44:34 Ouvre la porte, s'il te plaît.
00:44:39 La porte. Ouvre-la.
00:44:44 Tu penses qu'ils vont ouvrir cette porte ?
00:44:49 Ils n'ouvriront jamais cette porte.
00:44:54 Ouvre la porte.
00:44:59 Ouvre la porte.
00:45:04 Je ne veux pas mourir ici, s'il te plaît.
00:45:09 Je veux juste rentrer à la maison vivante. Nous voulons juste rentrer à la maison.
00:45:14 On ne se soucie pas de ce que tu veux. On s'en fout. S'il te plaît, laisse-nous rentrer à la maison vivante.
00:45:19 On ne se soucie pas de ce que tu veux. On s'en fout.
00:45:24 L'expérience n'est pas encore terminée. Il est absolument essentiel que vous continuez.
00:45:29 Qui est-ce ? Qui le connaît ?
00:45:34 Je la connais. C'est ma petite amie.
00:45:39 Anna, tu m'entends ?
00:45:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:45:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:45:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:45:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:29 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:34 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:39 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:46:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:29 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:34 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:39 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:47:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:29 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:34 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:39 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:48:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:29 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:34 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:39 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:49:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:29 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:34 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:39 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:50:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:29 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:34 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:39 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:51:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:29 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:34 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:39 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:52:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:29 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:34 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:39 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:44 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:49 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:54 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:53:59 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:54:04 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:54:09 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:54:14 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:54:19 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:54:24 Anna, Anna, Anna. Hey, hey, tu m'entends ?
00:54:29 Quelqu'un va mourir quand les lumières s'éteindront. C'est elle qui a pas l'air d'être là.
00:54:36 Oui, je le pense aussi.
00:54:58 J'entends tout ce que tu dis, tu sais ?
00:55:03 Cette pièce n'est pas très grande.
00:55:09 Vous devriez le savoir maintenant.
00:55:14 Je pensais que c'était toi, Alice.
00:55:19 Quelqu'un va mourir quand les lumières s'éteindront.
00:55:24 Mais en ce moment, je suis toujours en vie.
00:55:28 Et ainsi est la seule femme que j'ai jamais aimée.
00:55:32 Et j'ai l'intention de faire tout ce que j'ai à faire pour s'assurer qu'elle ne va pas mourir.
00:55:38 Olivia, ça ne vaut pas le coup.
00:55:42 Rends-toi à moi, Sean.
00:55:53 Je suis prête à avoir des relations sexuelles avec toi d'abord.
00:55:57 Si, c'est ce que tu veux.
00:56:01 Je serai doit-près promis.
00:56:06 Olivia, tu ne penses pas clairement.
00:56:10 Si, tout est très clair en ce moment. Plus clair qu'il ne l'a jamais été vraiment.
00:56:16 Olivia, on devrait tous parler.
00:56:19 J'en ai marre de parler, Sean.
00:56:22 Allez, il doit y avoir un autre moyen de sortir d'ici.
00:56:24 Regarde, on peut utiliser ta hache et ma hache et nous pouvons couper à travers le mur.
00:56:28 On peut encore sortir d'ici.
00:56:30 Et aller où, Sean ?
00:56:32 Aller où ?
00:56:33 Tu ne sais pas ce qu'il y a de l'autre côté.
00:56:36 Il n'y a aucun moyen de sortir d'ici sauf un moyen.
00:56:40 Non.
00:56:43 Tu n'es pas un tueur, Sean.
00:56:46 Regarde-toi.
00:56:49 Tenez-en cette hache.
00:56:52 Olivia, arrête. Je ne vais pas me battre contre toi.
00:56:57 Bien, rends-toi à moi.
00:57:01 Olivia, s'il te plaît, ne le fais pas.
00:57:04 Écoute, je vais laisser tomber mon arme.
00:57:09 Tu en as trop dit.
00:57:12 Tu ne seras plus jamais le même.
00:57:15 Olivia !
00:57:18 Olivia !
00:57:21 Olivia !
00:57:25 Olivia !
00:57:28 Olivia !
00:57:32 Olivia !
00:57:36 Olivia !
00:57:40 Olivia !
00:57:43 *Musique*
00:57:56 *Cri*
00:58:00 *Musique*
00:58:03 Je suis désolé, j'ai du être la seule à te pousser pour devenir qui tu es vraiment.
00:58:08 *Musique*
00:58:15 Si quelqu'un de nous est poussé assez loin, on ne sait pas ce que nous ferons pour survivre.
00:58:20 Alors ne culpabilise pas.
00:58:22 Tout est de ma faute.
00:58:25 Je ne me sens pas coupable.
00:58:27 Je sais juste que j'ai fait tout ce que j'ai pu pour rester en vie.
00:58:31 Et tu as fait tout ce que tu pouvais pour rendre cette pauvre fille folle.
00:58:38 Et pourtant Sean, tu m'as surpris aujourd'hui.
00:58:41 Je pensais que tu s'aiderais à une si belle fille comme Olivia.
00:58:45 Je suis surpris que tu puisses résister à une si belle femme.
00:58:49 Qu'est-ce que tu dis?
00:58:51 Je sais tout de toi, Sean.
00:58:54 Je sais comment t'as amené une autre femme, dont on lit quand ta femme était absente.
00:59:00 Où est... ma femme?
00:59:04 As-tu ma femme?
00:59:06 Pourquoi j'amènerais ta femme?
00:59:08 Quand clairement tu t'en fous.
00:59:12 Si elle est blessée ou pas.
00:59:14 Mais j'ai une personne que tu aimes vraiment.
00:59:21 Jacob!
00:59:24 Oh mon dieu!
00:59:25 Jacob!
00:59:27 Jacob!
00:59:28 Tu vas bien?
00:59:29 Où est mon garçon?
00:59:32 Où est mon garçon?
00:59:34 Où est mon garçon?
00:59:36 Et elle, tu n'es pas si innocent non plus, n'est-ce pas?
00:59:40 La différence entre toi et Sean, que tu blesses la personne que tu aimes le plus.
00:59:45 Tu te souviens, quand tu t'es enfoui et que tu lui as brisé le coeur?
00:59:50 De quoi tu parles?
00:59:52 Maman!
01:00:03 Leonard?
01:00:04 Maman, tu es où?
01:00:07 Ne t'inquiète pas pour moi.
01:00:10 Tu es blessé.
01:00:15 Tu connais ta maman.
01:00:18 Rien ne peut vraiment me faire du mal.
01:00:21 Maman, j'allais rentrer à la maison.
01:00:23 Je vais venir te chercher.
01:00:27 Je vais quand même revenir.
01:00:32 Test final des idées qui vit et qui meurt.
01:00:36 C'est le bordel.
01:00:54 C'est tellement tordu.
01:00:58 C'est tellement tordu.
01:00:59 On va tous finir morts comme eux.
01:01:09 Je veux dire, pour tout ce que nous savons, ils nous forcent à nous entendre tuer,
01:01:15 mais ma soeur pourrait être en vie.
01:01:18 Je suis désolé, Alice, mais ta soeur est morte.
01:01:23 Je ne vais pas la laisser tuer mon fils.
01:01:26 Même si ma soeur est morte, s'entretuer ne vaut pas la peine.
01:01:30 Nous agissons tous comme des animaux qui s'entretuent.
01:01:33 Elle a raison.
01:01:37 Le docteur n'est même pas ici, mec.
01:01:40 C'est nous qui nous salissons les mains.
01:01:43 Elle n'a posé les doigts sur personne.
01:01:45 Putain de Tracy.
01:01:57 Elle était enceinte.
01:01:59 Elle aurait fait n'importe quoi pour son bébé.
01:02:03 Cian, je sais que tu aurais fait n'importe quoi pour ton enfant.
01:02:08 Et elle, je sais que ta mère ferait n'importe quoi pour toi.
01:02:14 Ça ne veut pas dire que nous devons continuer à jouer.
01:02:17 Quand la luminité s'éteint, les lumières vont s'éteindre.
01:02:20 Elle va vouloir qu'on s'entretue.
01:02:23 Nous n'allons nulle part.
01:02:27 Où t'en s'arrêter?
01:02:31 Richard avait raison.
01:02:32 Richard était le seul à avoir raison.
01:02:36 Il est mort dignement.
01:02:39 Il n'a aucune raison.
01:02:42 Il n'a aucune raison.
01:02:45 Il n'a aucune raison.
01:02:48 Il n'a aucune raison.
01:02:51 Il n'a aucune raison.
01:02:53 Il n'a aucune raison.
01:02:55 Il n'a aucune raison.
01:02:57 Il n'a aucune raison.
01:02:59 Il n'a tué personne.
01:03:01 Il n'a même pas essayé.
01:03:03 Tu sais qu'elle a raison, Sean.
01:03:06 Je ne vais pas te tuer.
01:03:09 Ce n'est pas ce que ma mère voudrait de toute façon.
01:03:11 C'est une route sombre et je n'y vais pas, mec.
01:03:14 Je ne veux pas non plus te tuer.
01:03:16 Mais mon fils, ils ont eu mon fils.
01:03:19 Et je ne peux pas le laisser mourir.
01:03:21 Mon fils a huit ans.
01:03:24 Il n'a pas encore eu la chance de vivre.
01:03:27 Je suis désolé.
01:03:29 Mais je dois t'abattre.
01:03:31 S'il y a même une chance de le sauver, je dois gagner.
01:03:36 Je t'aurai.
01:03:38 Tu te promènes en souriant, agissant comme si tu étais en charge.
01:03:42 Agissant comme si tu étais un bon gars, jusqu'à ce que personne ne regarde, mec.
01:03:46 Ouais, je ne suis pas un si bon gars, d'accord ?
01:03:49 Mais ce petit garçon là-bas, il l'est.
01:03:52 Il a eu un cancer à l'âge de six ans.
01:03:55 On nous a dit qu'il n'avait que six mois.
01:03:57 Sa mère et moi, nous nous sommes battus pour lui.
01:04:00 Mais tu sais quoi ?
01:04:04 Notre relation est arrivée au point où elle est partie.
01:04:07 Et j'ai rencontré quelqu'un pour m'aider à prendre mon esprit.
01:04:11 Ne serait-ce que pour un instant.
01:04:13 J'ai fait une erreur.
01:04:15 Et j'en suis toujours désolé.
01:04:17 Eh bien, félicitations.
01:04:19 Je suis un raté, ok ? Je l'admets.
01:04:24 Mais mon fils, il est meilleur que moi.
01:04:27 Je ne vais pas laisser une folle le tuer.
01:04:30 Vous ne savez peut-être pas que je suis un survivant, mais vous savez quoi ?
01:04:34 Mon fils l'est. Et je ne vais pas le laisser mourir.
01:04:37 Oui, on verra quand les lumières s'éteindront.
01:04:40 Et moi, chienne ?
01:04:45 Si tu te tues, ça veut dire que tu vas me tuer.
01:04:48 Tu as perdu ta sœur.
01:04:52 Tu devrais faire ce que Richard a fait.
01:04:54 Et sors-toi de ça.
01:04:56 Tu sais ce que j'ai dit avant sur le fait que nous ne devrions plus jouer ?
01:05:00 Eh bien, j'ai changé d'avis.
01:05:02 Quoi ?
01:05:04 J'ai changé d'avis. Je veux te tuer, chienne.
01:05:06 Et c'est la dernière chose que je fais.
01:05:08 Fais gaffe, Alice.
01:05:10 Fais gaffe. Tu restes en dehors de ça.
01:05:12 Non ! Je suis dedans plus que jamais.
01:05:15 Et je suis prête pour toi, chienne.
01:05:17 Tu ne comprends pas, mec.
01:05:20 C'est ce que la peur de colère s'apprend pour que des gens comme nous survivent.
01:05:22 Mec, tu penses que c'est parce que tu as tué une fille que tu poursuivais avec une hache
01:05:27 que tu comprends ce qu'il faut pour survivre, mec ?
01:05:30 Tu n'en sais rien.
01:05:32 Chaque jour de ma vie a été une question de survie, et celle des gens que j'aime.
01:05:36 Aujourd'hui n'est pas différent pour moi, juste parce que je suis coincé ici, mec.
01:05:40 Aujourd'hui n'est qu'un nouveau jour
01:05:42 où la question de ma survie et celle des gens que j'aime se posent.
01:05:45 Alors bienvenue dans mon monde, Sean.
01:05:47 Ça a toujours été comme ça, mec.
01:05:49 Tu penses vraiment que tu peux me battre avec ce couteau ?
01:05:55 Hey, all. Sean a raison à propos de moi.
01:06:02 Je n'ai plus rien pour vivre.
01:06:07 Mais je suis toujours en colère.
01:06:10 C'est toujours là.
01:06:13 Et je ne veux pas devoir gagner, Sean.
01:06:17 Même si ça signifie que je meurs.
01:06:20 Tu veux savoir pourquoi ?
01:06:23 Je ne t'aime tout simplement pas.
01:06:27 Ce n'est pas juste, Alice. Ce n'est pas juste.
01:06:33 Tais-toi ! Les gens comme toi gagnent toujours !
01:06:37 Ce n'est pas juste ! Ce n'est pas juste !
01:06:39 Ce n'est pas pour Alice que tu dois t'inquiéter, Sean.
01:06:45 Allez, all ! D'accord, je ne suis pas un tueur.
01:06:48 Je ne suis qu'un père, d'accord ?
01:06:50 Je veux juste sauver mon enfant, s'il te plaît.
01:06:52 Laisse-moi gagner.
01:06:54 Où vas-tu, Sean ?
01:06:57 Tue-le, all !
01:06:59 Je vais le faire.
01:07:01 Tue-le !
01:07:02 Allez !
01:07:04 Non !
01:07:05 Non ! Non, je ne peux pas !
01:07:08 Non ! Non !
01:07:13 Lâche-moi !
01:07:18 Alice !
01:07:21 Non !
01:07:23 Non !
01:07:25 Non !
01:07:27 Non !
01:07:29 Non !
01:07:32 Alice !
01:07:33 Merci de m'aider, Alice.
01:07:39 Non, Sean ! Ne fais pas ça, non !
01:07:42 Tu as essayé de me tuer.
01:07:50 Je ne t'ai pas touchée.
01:07:52 Oui, mais tu lui as donné une machette pour qu'il puisse me tuer.
01:07:55 Non, sérieusement ! Arrête, Sean, s'il te plaît !
01:08:00 Ne fais pas ça, Alice ! Je ne vais pas débattre de ça avec toi.
01:08:02 Qu'en est-il de ton fils ? Quel genre d'exemple est-ce que tu donnes ?
01:08:06 Mon fils est mort, étouffé, sans vie.
01:08:10 Mais tu sais quoi ? Nous sommes tous des survivants, non ?
01:08:14 C'est vrai, hein ? Nous tous !
01:08:17 Toi, elle, Richard, Olivia, Tracy, nous sommes tous des survivants !
01:08:26 Tu sais quoi ? C'est juste que certains d'entre nous y sont meilleurs que les autres.
01:08:31 Oui, mais tu n'es pas obligée de me tuer, tu n'es pas obligée de faire ça !
01:08:35 On peut encore sortir d'ici ensemble !
01:08:37 J'ai fini de te parler, Alice !
01:08:39 Ferme ta gueule !
01:08:43 Tais-toi, elle !
01:08:45 S'il te plaît, arrête ! Sean !
01:08:49 Allez, Alice !
01:08:55 Alice !
01:08:56 Alice !
01:08:58 Alice !
01:09:05 Alice !
01:09:10 Alice !
01:09:11 Putain de salope !
01:09:28 Je préfère être une garce qu'un cadavre !
01:09:32 Putain de salope !
01:09:34 Putain de salope !
01:09:36 Putain de salope !
01:09:38 Putain de salope !
01:09:40 Putain de salope !
01:09:42 Putain de salope !
01:09:44 Putain de salope !
01:09:46 Putain de salope !
01:09:47 Qu'est-ce que tu fais ?
01:10:14 Hey !
01:10:15 Tu n'as aucune décence !
01:10:18 J'en ai, Alice, j'en ai.
01:10:21 Mais tout le monde n'a pas le luxe.
01:10:23 Tu dois conclure le test.
01:10:26 Tu n'as pas d'autre choix.
01:10:27 Tu dois continuer.
01:10:28 Juste fais-le.
01:10:31 Fais-le et pars.
01:10:33 Non, non, je vais te sortir d'ici, d'accord ?
01:10:36 Je vais te faire tout pour sortir.
01:10:38 Alice.
01:10:40 Tu...
01:10:42 Tu dois partir.
01:10:43 Tu dois partir.
01:10:44 Non, je vais te sortir d'ici, d'accord ?
01:10:47 Tu vas me porter jusqu'à cette porte ?
01:10:50 Oui, oui, oui, je vais le faire, oui.
01:10:52 Alice, tu dois faire ça.
01:11:03 Tu dois mettre fin à ça.
01:11:04 Alice, tu dois partir.
01:11:10 Juste fais-le, s'il te plaît.
01:11:12 Non, non, non, je ne te quitterai pas.
01:11:15 Je ne te quitterai pas.
01:11:17 Je...
01:11:18 Je vais partir bientôt.
01:11:21 Non, non, non.
01:11:23 Non, non, non, s'il te plaît.
01:11:28 Non, Alice, reste avec moi.
01:11:32 Reste.
01:11:41 Il y a un côté sombre à l'obéissance à Alice.
01:11:44 Merci de me le montrer.
01:11:46 J'ai appris plus que je ne l'aurais jamais voulu.
01:11:49 Va te faire foutre !
01:11:56 Alice, tu n'as pas d'autre choix.
01:12:09 Tu dois le tuer.
01:12:11 Non, non.
01:12:17 Tu es arrivée jusqu'ici.
01:12:21 Tu dois y mettre fin.
01:12:23 S'il te plaît, embrasse l'animal qui est en toi.
01:12:26 Tu dois continuer.
01:12:28 Non, non, je ne continuerai pas.
01:12:33 Je ne continuerai pas.
01:12:37 Alors, vous mourrez ensemble.
01:12:40 Non, non.
01:12:47 Alice.
01:12:48 Non, non, non, non, non, non, non, non.
01:12:51 Regarde-moi.
01:12:52 Alice, regarde-moi.
01:12:54 Tu dois faire ça pour te sauver, d'accord ?
01:12:58 Fais-le.
01:13:04 Ferme simplement tes yeux.
01:13:08 Ferme-les.
01:13:11 Ferme-les.
01:13:14 Ferme-les.
01:13:17 Ferme-les.
01:13:20 Ferme-les.
01:13:23 Ferme-les.
01:13:26 Ferme-les.
01:13:29 Ferme-les.
01:13:32 Ferme-les.
01:13:35 Ferme-les.
01:13:38 Sous-titrage FR : VNero14
01:13:42 *Musique*
01:13:47 *Musique*
01:13:51 *Musique*
01:13:54 Bonjour.
01:14:20 Est-ce que tu peux m'entendre ?
01:14:22 Non.
01:14:30 Non.
01:14:34 Non, non.
01:14:38 Non, non, non, laissez-moi sortir d'ici.
01:14:40 Non, laissez-moi sortir.
01:14:42 Non, non.
01:14:45 *Musique*
01:14:48 *Musique*
01:14:53 *Musique*
01:15:08 *Musique*
01:15:11 *Musique*
01:15:22 *Musique*
01:15:31 *Musique*
01:15:34 *Musique*
01:15:42 *Musique*
01:15:50 *Musique*
01:15:59 *Musique*
01:16:02 *Musique*
01:16:10 *Musique*
01:16:17 *Musique*
01:16:25 *Musique*
01:16:28 *Musique*
01:16:35 *Musique*
01:16:43 *Musique*
01:16:51 *Musique*
01:16:54 *Musique*
01:17:00 *Musique*
01:17:07 *Musique*
01:17:18 *Musique*
01:17:21 *Musique*
01:17:31 *Musique*
01:17:39 *Musique*
01:17:48 *Musique*
01:17:51 *Musique*
01:17:58 *Musique*
01:18:05 *Musique*
01:18:13 *Musique*
01:18:16 *Musique*
01:18:24 *Musique*
01:18:32 *Musique*
01:18:41 *Musique*
01:18:44 *Musique*
01:18:51 *Musique*
01:18:58 *Musique*
01:19:06 *Musique*
01:19:09 *Musique*
01:19:17 *Musique*
01:19:26 *Musique*
01:19:34 *Musique*
01:19:37 *Musique*
01:19:40 [SILENCE]