Ghost In The Shell Stand Alone Complex Ep.10 - Il Giorno Perfetto Per Una Crocie

  • le mois dernier

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Le mois d'août 1936, l'un des principaux postes de l'armée de l'Occidente est tombé.
00:04Le premier étage est proche du centre des armées de l'Occident.
00:07Le premier étage est proche du centre des armées de l'Occident.
00:15Que faites-vous ?
00:17Je leur donnerai le terrorisme.
00:20Si pour obtenir ceci, la population terrestre devra diminuer d'une personne, ce ne sera pas un problème.
00:30Le premier étage
00:50Excusez-moi, nous sommes de la section 9. Je crois que vous savez de notre arrivée.
01:01Le premier étage
01:13Bato, la situation ?
01:15En état d'avancée de décomposition. C'est difficile pour un expert.
01:20Ce n'est pas ce que je pensais. Que penses-tu ?
01:24Nous avons fait le centre, je dirais.
01:31C'est horrible.
01:33C'est pourquoi je vous conseille d'observer la scène du moniteur.
01:36Bato, ça suffit.
01:38Allez, Toguzan.
01:39Avec ce qui s'est passé aujourd'hui, le nombre d'homicides dans cette ville a augmenté de 6 au cours des deux derniers mois.
01:43C'était une famille de 4 personnes, donc le nombre d'homicides augmente à 12.
01:47Tous les homicides ont un élément commun.
01:50La peau de la victime a été expulsée de la tête avec une forme qui ressemble à un T-shirt.
01:55Selon les autopsies, les victimes étaient encore vives quand la peau a été expulsée.
01:59Et puis elles ont été abandonnées comme ça.
02:01C'est clair qu'il est fou.
02:03Nous avons des indications dans le profil ?
02:06Encore rien.
02:07Est-ce possible que ce soit l'action terroristique d'un anarchiste ?
02:10Ou le rituel d'une nouvelle religion émergente ?
02:13Non. Il est exclu que ce soit un crime commis par des organisations politiques ou religieuses.
02:19Alors nous pourrions faire une enquête entre les maniaques sexuels.
02:22Cela n'a rien à voir avec les tendances sexuelles.
02:25Le responsable n'a pas le plaisir de tuer.
02:28Comment es-tu si sûr ?
02:31Il y a quelque chose derrière que j'aimerais appeler le sens du devoir.
02:35Quoi ? Le sens du devoir ?
02:38Si nous avons été appelés, cela signifie qu'il y a plus de ce que tu penses.
02:42N'est-ce pas, Capitaine ?
02:45Marco Amoretti, ex-Sergent de la Marine Américaine.
02:49En ce qui concerne les informations qui nous ont été fournies par l'Amérique,
02:52il est très probable que notre objectif soit celui de cet homme.
02:56Selon le ministère de la Défense, pendant la Grande Guerre,
02:59il a combattu dans différents pays,
03:01gagnant de nombreuses honorifications.
03:04En mars 2028, il a exprimément demandé d'être congédé.
03:08Depuis, il est disparu.
03:10Quelles preuves avons-nous ?
03:13Quelles preuves avons-nous que c'est notre homme ?
03:16Il y a un précédent. Il a été impliqué dans un cas très similaire à celui-ci.
03:21Un cas similaire à celui-ci ?
03:23Oui.
03:24Capitaine, considérez les informations.
03:26J'imagine que je l'ai déjà fait signaler comme recherché.
03:29Pas encore.
03:30Aujourd'hui, au ministère des Affaires étrangères,
03:33la CIA nous a demandé de maintenir le cas sous le maximum de réserve
03:36et de leur envoyer l'homme quand nous l'arresterons.
03:41Non, attendez.
03:42C'est une ingérence dans la politique de notre pays.
03:45Et puis, je ne comprends pas pourquoi nous devons
03:47sauver le cul de ceux de la CIA.
03:49Je vous souhaite que vous puissiez fermer un oeil.
03:53Ces hommes viennent de l'empire américain.
03:56Je suis Sato Suzuki de la CIA.
03:59Watanabe Tanaka.
04:01Je suis très heureux.
04:03Très heureux.
04:10...
04:20Diffondez-les dans le territoire ennemi.
04:22Cette fois, il sera encore plus agressif.
04:25...
04:33Il a été mangé en partie par les oiseaux avant qu'ils le trouvent.
04:37Ce sont des traces qui font penser à une collusion.
04:40La police préfectoire a pris des champignons de terrain.
04:43Mais il n'y a rien qui puisse faire quitter l'assassin.
04:46Oui, je comprends.
04:48J'ai appris qu'au mois prochain,
04:50ils feront des travaux ici.
04:51Donc, la scène du crime sera cancelée.
04:53Bien sûr, je ne le laisserai pas à pied libre tant.
04:57Jolie vue des grous.
04:59Il y a des grous autour.
05:02Ils n'existent plus.
05:04Il n'y a que des corvées.
05:07Collègue, je peux te poser une question ?
05:10Tu sais quelque chose de plus sur ce cas,
05:12mais tu le caches, n'est-ce pas ?
05:16Moi aussi, je suis intéressé par ce sujet.
05:19Sachez que le moment où je rencontrerai ce type,
05:22il quittera pour toujours ce monde.
05:25Tenez-le en tête.
05:26Mais comment on est théâtral !
05:28Ha ! Ha ! Ha !
05:47Bétho ! Bétho !
05:48Tout va bien ?
05:49Oui, tout va bien.
05:51Ne t'embrasse pas dans la tête des gens sans permis.
05:55Aujourd'hui, tu te comportes de manière étrange.
05:57Tu n'as pas une fèbre, par chance ?
05:59Même si ça ne me semble pas possible.
06:02Toguse, c'est une communication cryptée,
06:04alors reste calme et écoute.
06:06Lors de l'enquête sur ce cas,
06:08si Bétho devait soudainement perdre le contrôle,
06:11je veux que tu le signes.
06:16Qu'est-ce que c'est ?
06:17Il n'y a rien qui te réveille de plus
06:18qu'une latte froide de café.
06:21Il y a un lien entre Bétho et notre objectif.
06:23Je ne sais pas.
06:24Mais il n'est certainement pas dans son état mentale.
06:27C'est certain.
06:28J'ai compris.
06:29Je ferai tout ce que je peux.
06:31Ah ! Il fait vraiment de la merde !
06:33Alors laisse-le,
06:35et prépare la leçon pour demain.
06:37S'il te plaît !
06:38Reçu.
06:45La question a déjà été approuvée.
06:47Pratiquement, nous nous retirerons de l'enquête,
06:50laissant à vous le travail de traiter avec le public au ministère.
06:53Oui, d'accord.
06:55Rappelez-vous que si la CIA arrêtait l'objectif,
06:58ce serait une affaire très compliquée.
07:01Le problème serait de convaincre les agents du lieu.
07:04C'est aussi une partie de notre travail.
07:06Bien, je vous remercie pour votre collaboration.
07:10C'était un plaisir de vous connaître.
07:12Major, essayez d'en savoir plus sur lui,
07:14avec Ishikawa.
07:15Reçu.
07:16Merci, je m'y confie.
07:17Signor Watanabe Tanaka.
07:24Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
07:26S'il te plaît, Capitaine, venez au Quartier Général,
07:28c'est une emergency.
07:29Je suis en réunion.
07:30C'est important, nous avons trouvé un vidéo
07:32qui a été filmé sur le lieu du crime.
07:34Quoi ?
07:35Où ?
07:36Il était vendu dans un vidéo-shop
07:38à la rue de la radio,
07:40dans l'arène de Newport à Kiva.
07:43Tatsu, Gorm,
07:44allez écouter la déposition
07:46du propriétaire du vidéo-shop.
07:48Immergez-vous dans le système,
07:50et essayez d'en savoir plus.
07:51Reçu.
07:52Capitaine.
07:54Tu as compris ?
07:55Il semblerait que Watanabe s'y attendait.
08:11Wow !
08:12Ce lieu semble amusant !
08:15Je pense que nous augmenterons
08:17notre expérience ici.
08:19Il n'y a pas de temps pour nous amuser
08:20pendant le voyage,
08:21allons-y !
08:23Tatsu,
08:24vérifiez aussi les lieux proches.
08:26Gorm,
08:27dis au propriétaire
08:28comment sont passés les faits
08:29et comment a-t-il été filmé.
08:30Reçu.
08:31J'ai envie de voir les reprises
08:32de tous les clients qui sont entrés
08:33dans le lieu d'hier.
08:34Reçu.
08:35Major,
08:36il n'y a pas d'autre moyen.
08:37Comme ça,
08:38il est impossible de chercher
08:39une porte arrière.
08:41Ils nous surveillent probablement.
08:43Ils ne se fichent pas de nous.
08:45C'est pourquoi
08:46nous devons entrer dans leur réseau.
08:47Il y a sûrement quelque chose.
08:48M. Watanabe,
08:49nous avons reçu la vidéo
08:50récupérée par les autorités compétentes.
08:52Est-ce que ça vous intéresse de la voir ?
08:53Bien sûr,
08:54ça m'intéresse beaucoup.
08:55Alors entrez dans cette cabine,
08:56s'il vous plaît.
08:57Ah,
08:58celle-là,
08:59oui.
09:00Quelle confiance,
09:01tout le reste !
09:04Voyons voir.
09:19Ah !
09:21Ah !
09:25Ah !
09:26Ah !
09:28Ah !
09:30Ah !
09:32Putain !
09:33Je ne comprends pas
09:34pourquoi il veut diffuser
09:35un film de ce genre.
09:36Parce que c'est exactement ça,
09:37l'objectif de ce gars.
09:41Je n'ai peut-être pas raison ?
09:43Mais de quoi tu parles ?
09:45Tu vois,
09:46avant d'entrer
09:47dans la section 9,
09:48j'étais un Ranger.
09:49J'ai fait quelques missions
09:50dans la jungle sud-américaine.
09:53Ah !
09:54Intéressant,
09:55mais je ne comprends pas
09:56ce qui a à voir
09:57avec ce film.
09:58Tu le sais très bien,
09:59parce qu'il est passé
10:00sans jamais s'arrêter,
10:01même après l'arrivée
10:02de l'Empire américain.
10:06Et maintenant,
10:07tout d'un coup,
10:08je vois cet ennui apparaître
10:09de nouveau devant mes yeux.
10:13Cet ennui ?
10:18Cet ennui ?
10:40Et ça ?
10:41C'est probable
10:42qu'il l'ait fait
10:43pour partager avec la victime
10:44ses informations visibles.
10:46Il me dit
10:47que la victime
10:48voyait elle-même
10:49à travers les yeux
10:50du criminel
10:51pendant qu'elle
10:52avait été
10:53enlevée de la peau.
10:54C'est probable.
10:55Quelle cruelité !
10:56Il me semble
10:57qu'ici,
10:58il y a des vidéos
10:59de tous les 6 cas.
11:00Ishikawa,
11:01as-tu trouvé quelque chose ?
11:03Oui,
11:04la barrière était excellente,
11:05la CIA.
11:07Mais dans le photoplug,
11:08il y avait
11:09beaucoup de registrations.
11:11Dans les fichiers de la CIA,
11:12il y a de nombreux rapports
11:13compilés par le psychanalyste
11:15qui contrôlait
11:16le mental de Marco.
11:19Il n'y a pas d'informations
11:20plus importantes ?
11:22Attends, attends.
11:24Qu'est-ce que c'est, ce fichier ?
11:26Le projet Sunset.
11:41Le projet Sunset.
11:43Vu que tu ne le connais pas,
11:44je vais te dire ce que c'est.
11:46C'est une stratégie
11:47créée par la CIA
11:48dans la dernière grande guerre
11:49pour éliminer au pays ennemi
11:50toute volonté de combattre.
11:52C'est le nom en code
11:53d'une tactique de guerrilla
11:54qui consiste
11:55dans l'infiltration
11:56dans le territoire ennemi
11:57des agents spéciaux
11:58qui se mélangent aux locaux
11:59pour ensuite tuer
12:00dans le moyen le plus cruel
12:01possible
12:02des femmes et des enfants.
12:03Et tu l'appelles une stratégie ?
12:05Quelle merde !
12:07Il n'y a absolument pas
12:08un projet du genre.
12:10C'est la déclaration
12:11officielle de notre pays.
12:14On dit qu'il y a eu
12:15beaucoup de soldats
12:16qui ont participé au projet
12:17qui sont restés
12:18mentalement instables.
12:20Que fait un type
12:21comme celui-ci dans cette ville ?
12:22On ne le sait pas,
12:23mais on peut essayer
12:24de le découvrir
12:25par les rapports
12:26des psychanalystes
12:27dont l'attendabilité
12:28est pareille
12:29à celle des horoscopes.
12:30Je le sais.
12:32Le problème est que
12:33la guerre de cet homme
12:34n'est pas encore terminée.
12:37Ce n'est même pas
12:38la mienne, c'est ça ?
13:06C'est l'ultime homicide
13:07qui a été commis.
13:10L'ultime, tu dis ?
13:12Ça signifie qu'il y a
13:13d'autres victimes.
13:14Envoie-le aussi
13:15à mon terminal.
13:27Tu te rends compte ?
13:28Cette fois,
13:29c'est les données visibles
13:30de la victime.
13:31Orma,
13:32sur le file,
13:33il y a l'heure de l'enregistrement.
13:34Hier soir.
13:35Je trouve la victime
13:36à travers les impressions vocales.
13:38Elle pourrait être encore vivante.
13:46Elle est vivante, oui,
13:47mais sincèrement,
13:48je ne crois pas qu'elle soit bien.
13:49Il y a de bonnes techniques
13:50pour la regeneration
13:51de la peau.
13:52Bien sûr,
13:53elle ne reviendra pas
13:54comme avant, mais...
13:56Bastard !
13:57Vous êtes satisfaits ?
13:58Le monstre que vous avez créé
14:00mène la mission
14:01de façon impeccable.
14:02En fait,
14:03nous sommes venus le récupérer.
14:05Vous avez dit récupérer-le ?
14:06Bastard !
14:07Arrêtez-le !
14:08Laissez-le,
14:09il ne sert à rien.
14:11Cette fois,
14:12je ne le ferai pas échapper
14:13et je m'assurerai
14:14que vous aurez le dernier respire.
14:15Cette fois ?
14:16Oui,
14:17si tu nous avais fait le favor
14:18de le régler à l'époque,
14:19nous ne serions pas
14:20dans cette situation.
14:21Je ne comprends pas,
14:22de quoi vous parlez ?
14:24Où est-il ?
14:25Où se cache-t-il ?
14:27Oh,
14:28finalement,
14:29vous me posez une question précise,
14:30ça me fait plaisir.
14:31Je ne comprends pas
14:32pourquoi vous ne me demandez pas
14:33de mon aide.
14:34Au fond,
14:35c'est pour cela
14:36que je vous suis suivi,
14:37n'est-ce pas ?
14:38Quelle aide veux-tu nous offrir,
14:39putain ?
14:40Attendez !
14:41Qu'est-ce que ça signifie ?
14:42Dites-moi une chose,
14:43ici-dessous,
14:44il n'y a pas d'eau de décharge ?
14:46Plus qu'eau de décharge,
14:47je parlerais de cloaca.
14:50Cloaca ?
14:51Oui,
14:52un conduit souterrain.
14:54Maintenant que je pense,
14:55ce conduit passe aussi
14:56sous le parc
14:57où cet homme
14:58a envoyé les vidéos
14:59au vagabond.
15:03Le conduit coïncide
15:04avec le cours du rivier.
15:05Alors,
15:06cela signifie
15:07qu'il a remonté le rivier
15:08pour commettre le crime,
15:09puis il est retourné
15:10pour diffuser
15:11ces vidéos.
15:12Mais si c'est ainsi,
15:13cet homme...
15:14Oui,
15:15c'est sous nous.
15:16Attends-nous ici,
15:17bastard !
15:18Nous t'emporterons
15:19le sac avec son corps.
15:28Si Marcos n'est pas là,
15:31si Marcos se déplace
15:32au travers des conduits,
15:33c'est probable
15:34que tu l'utilises
15:35comme un cachot.
15:37Faites-les monter
15:38les conduits d'abord,
15:39mais dans les autres.
15:40Nous descendrons
15:41de l'autre côté
15:42et nous le tournerons.
15:44Batou,
15:45je peux me confier
15:46à ta parole,
15:47n'est-ce pas ?
15:48Batou ?
15:53Quel endroit terrible !
15:55Enlevez le niveau
15:56de la mimétisation optique.
15:59Ne vous inquiétez pas.
16:00Vous avez la chance
16:01de ne pas sentir cette odeur.
16:02Analysons l'odeur
16:03avec les senseurs.
16:04Elle sera déprimante.
16:05Le pourcentage
16:06de déprimante
16:07de la bombe
16:08est de 68 %.
16:09Calme-toi.
16:12Qu'est-ce que c'est ?
16:13Probablement
16:14qu'il la gardait
16:15cachée
16:16en cas d'attaque extérieure.
16:17Nous l'avons reçu.
16:19Nous avons découvert
16:20une pistole cachée.
16:21Cette humidité,
16:22l'odeur
16:23de cette eau rouge...
16:25Bien sûr,
16:26c'est comme ça.
16:27C'est comme être
16:28dans la jungle
16:29où nous avons combattu.
16:30Hey, mais qu'est-ce que tu as
16:31à parler seul ?
16:33Hey, tu as entendu ?
16:35Attends !
16:37Togusa, qu'est-ce que fait Batou ?
16:38Il a interrompu
16:39le connexion
16:40à la rète neurale.
16:41Batou est sorti de la tête ?
16:42Il veut faire sortir Marco.
16:43Je ne crois pas qu'il réussisse.
16:45Qu'est-ce qui se passe ?
16:46On dirait que les câbles
16:47des fibres optiques
16:48disposés à l'intérieur
16:49de l'équipement
16:50causent des interférences.
16:52Essayez de dévier
16:53les communications
16:54sur la station
16:55de connexion
16:56à l'équipement.
16:57Compris.
16:58Major,
16:59des informations
17:00de la CIA
17:01ont révélé
17:02quelque chose d'incroyable.
17:03Ces bâtards
17:04n'avaient jamais vraiment
17:05l'intention
17:06de récupérer Marco.
17:07Ils avaient l'ordre
17:08d'éliminer l'objectif
17:09en simulant
17:10qu'il y ait eu un accident.
17:11Ce n'est peut-être pas vrai.
17:12Vous connaissez
17:13le passé de Batou.
17:14Dans les registres de la CIA
17:15il y a encore
17:16tous les infos de Batou.
17:17Quand il était un Ranger,
17:18il a pu voir en première personne
17:19les effets terribles
17:20du projet Sunset.
17:22Une trappe.
17:23Quels ennuis !
17:24Maldits !
17:25C'est comme ça que vous nous avez utilisé, n'est-ce pas ?
17:27Vous êtes venus ici
17:28avec l'intention
17:29d'éliminer Marco
17:30de Batou.
17:31Je ne comprends pas
17:32ce qu'il dit.
17:33Il me semble
17:34que vous êtes en train
17:35de farnes.
17:36Et je voudrais vous dire
17:37que votre accès illégal
17:38aux données réservées
17:39de la CIA
17:40doit être considéré
17:41comme un grave crime.
17:43Ishikawa,
17:44faites-le immédiatement
17:45se fermer.
17:46Plus tard,
17:47je demanderai des explications.
17:48Maintenant, j'attends Batou.
17:49Dépêche-toi.
17:52Je tiens à préciser
17:53que nous n'avons rien fait.
17:54Ils se battent seulement
17:55contre une guerre
17:56qui n'a pas encore terminé.
17:57Et ils la combattent
17:58dans un endroit impropre,
17:59en pensant
18:00qu'ils sont encore
18:01dans la jungle.
18:20Tu l'as pris ?
18:21Désolé,
18:22il m'a échappé.
18:23Je l'imaginais.
18:25Non, attends.
18:26Ne vas pas seul.
18:36Batou, où es-tu ?
18:48Marco !
18:52Faisons la finition.
19:23Non !
19:35C'est fini.
19:40Tue-moi.
19:41Je veux que tu me tues,
19:42je t'en prie.
19:44Quoi ?
19:47Tu as compris ?
19:48Tue-moi la peau
19:49avec ce couteau
19:51et tue-moi, je t'en prie.
19:55Malédicte.
19:57Et tu penses
19:58que si tu le faisais
19:59tu serais libéré
20:00de ta mission ?
20:01Ne fais pas ça !
20:03Arrête !
20:15Je suis désolé,
20:16mais ma guerre
20:17est finie par un morceau.
20:19Ici le volant numéro 5.
20:20Une explosion sur le 204
20:22sur la circulation numéro 6
20:23en direction de Newport.
20:24Les véhicules les plus proches
20:25s'arrêtent immédiatement
20:26sur le lieu.
20:27L'auteur des
20:28récents homicides sériaux
20:29a été arrêté.
20:30Quand nous serons
20:31assurés
20:32que la voiture
20:33l'a emporté,
20:34nous nous dirigerons
20:35sur le lieu.
20:36Reçu.
20:37Mais comment faisons-nous ?
20:38Nous avons les billets
20:39de retour
20:40pour deux personnes.
20:41Ne dis pas de bêtises.
20:42Tu es désolé
20:43que Marco
20:44ne se retrouve pas ?
20:45Arrête !
20:46Tu pensais
20:47que je lui aurais tiré ?
20:49Oui.
20:50Le fait de me faire justice
20:51et de canceler
20:52mes erreurs
20:53m'a touché la tête.
20:56Mais le passé
20:57ne peut pas changer
20:58et je le porterai
20:59avec moi
21:00jusqu'à la tombe.
21:01Nous ne sommes pas
21:02dans la jungle
21:03de ce type
21:04mais dans ma ville
21:05et après tout
21:06je suis un policier.
21:16Bateau,
21:17tu as sauvé une personne.

Recommandée