Category
🛠️
Style de vieTranscription
01:30Beignes, poudre de poivre, marshmallows, chutney.
01:33Qu'est-ce qu'Armand va faire avec tout ça ?
01:35J'essaie de ne pas y penser.
01:37Ce sirene me fait mal.
01:45Un motocycle ?
01:47Ton voisin a eu un de ces ?
01:50Taisez-vous !
01:52Voyons.
01:53Mayonnaise,
01:54oignons découpés,
01:55gorgonzola.
01:57Regardez.
01:59Nous l'appelons le Jubilé d'Armand.
02:02Envie d'un ?
02:03Non, pas du tout.
02:04Pas du tout.
02:10Faites-moi comme victime
02:12que je puisse l'approcher sur la mer.
02:22Alors, que pensez-vous ?
02:26Je suis heureux que vous soyez amusés.
02:27Qu'est-ce qui serait mieux que d'y aller sans notice
02:29dans le monde des... enfants ?
02:32Désolé, boss.
02:33Mais vous ne savez pas grand-chose
02:35à propos d'être un enfant.
02:36J'étais un enfant moi-même une fois, vous savez.
02:38Quand les dinosaures roulaient sur la Terre.
02:40C'était si difficile...
02:46Eh bien, le cap est un bon touch.
02:48Silence !
02:49Ça prend beaucoup d'énergie et de concentration
02:51pour maintenir cette forme.
02:52J'ai besoin d'une pratique.
02:54Et puis, je vais attraper Rapses par surprise
02:57et l'envoyer directement sous la bouche de Jekyll.
03:10Tu es mon carnivore.
03:15C'est bien ?
03:25C'est une bonne nouvelle, Pres.
03:27Hey, où vas-tu ?
03:29J'ai pensé que j'avais vu ta soeur.
03:31Oh, mon frère.
03:39Je me demande ce qui se passe.
03:41C'est ma soeur, c'est ce qui se passe.
03:44Ah, salut, Cynthia.
03:46Salut, Preston.
03:47Presley, en fait.
03:48Qu'est-ce que tu fais ?
03:49Qu'est-ce qui se passe ?
03:50J'ai besoin de terminer cette affaire.
03:52On allait à cet endroit de pain pour faire un tour.
03:55Pourquoi tu ne peux pas y aller ?
03:57Mes chaperons adultes ont flippé.
03:59J'avais besoin d'un extrait pour ma classe civique.
04:02Je vais avoir un A- pour sûr maintenant.
04:04Que se passe-t-il si j'achète des chaperons ?
04:07Mes cousins y visitent.
04:09Je suis sûr qu'ils aimeraient m'aider.
04:11Vraiment ? C'est génial.
04:13On se revoit demain à 1.
04:14Merci, Presley.
04:15C'est... Preston.
04:17C'est génial.
04:20C'est génial.
04:21Allez, vous n'allez pas laisser les enfants.
04:23Et vous êtes un volontaire de communauté depuis...
04:27Depuis que Cynthia Liu est en charge du tour.
04:29C'est une femme. J'aurais dû le savoir.
04:31Si ils nous donnent des samples gratuits, comptez-moi en.
04:35C'est une vraie honte.
04:37C'est un bon moment pour les enfants.
04:39C'est un bon moment.
04:41C'est un bon moment pour les enfants.
04:42C'est un bon moment.
04:43C'est un bon moment.
04:44C'est un bon moment.
04:45C'est un bon moment.
04:46C'est un bon moment.
04:47C'est un bon moment.
04:48Comptez-moi en.
04:50Je suis inquiété de passer trop de temps en public.
04:53On ne se trouve pas exactement.
04:55J'aimerais étudier les techniques de fabrication modernes.
04:59C'est ça l'esprit.
05:00Nefertina?
05:01Allez, Presley, une boulangerie?
05:03Tu peux conduire un bus.
05:0516 tonnes de style jaune.
05:08Je déteste ce lieu.
05:09C'est si commun.
05:11La musique est un peu attirante.
05:14Ferme-la et garde ta tête.
05:16Je n'ai pas besoin d'aide.
05:18Tu peux y aller.
05:20Ah, c'est le centre d'amusement vidéo.
05:23Les enfants sont attirés par ces appareils comme des oiseaux.
05:27Allez, les ramassez.
05:28Les ramassez.
05:29Les ramassez.
05:30Les ramassez.
05:31Les ramassez.
05:32Les ramassez.
05:33Les ramassez.
05:34Les ramassez.
05:35Les ramassez.
05:36Les ramassez.
05:37Les ramassez.
05:38Les ramassez.
05:39Les ramassez.
05:40Les ramassez.
05:41Je ne vois plus le garçon.
05:44Je t'ai dit de rester...
05:46Hé!.. Attends, c'est scandaleux.
05:48C'était mon dernier gars.
05:50Qu'est-ce que je lui a dit?
05:52Reste calme.
05:53Eh...
05:54Les gars-
05:56Que?
05:57Cet endroit n'est pas en transition.
05:59Où se trouvent-ils les gars locaux?
06:02Les gars-
06:03Eh bien...
06:04Well, most kids either go to the mall or the fun zone, you know, on Front Street.
06:09I see.
06:10Stay cold, dudes.
06:13He must be from Berkeley.
06:21Hi, Cynthia.
06:23You're late, Preston.
06:24It's Presley.
06:25I know.
06:27Hi, you must be Presley's, uh, cousins?
06:30I'm Cynthia Liu, the event coordinator.
06:33C'est devenu vraiment fou ici.
06:35Peux-tu garder un oeil sur les enfants jusqu'à ce qu'ils soient prêts pour partir?
06:37Je vais appeler Benny à la boulangerie.
06:39Donc, Cynthia, maintenant que nous travaillons ensemble...
06:42Cynthia?
06:43Monsieur! J'ai besoin d'aller à la fête!
06:48Eh bien, qu'est-ce que vous m'attendez à faire?
06:50Je vous en parlerai.
07:00C'était génial!
07:02C'est reparti!
07:10Nous devons nous dépêcher.
07:11Attends, je... je reçois un message.
07:15Bien joué, Trick.
07:16Comment as-tu fait?
07:17Parfois, mes pouvoirs me surprennent.
07:20Nous partons maintenant.
07:21Je vous verrai bientôt.
07:22Au revoir.
07:23J'ai gardé un siège pour nous sur le bus d'entrée.
07:25Merci.
07:26Euh, mais il vaut mieux qu'on se sépare et qu'on garde un oeil sur les choses.
07:28Je vous verrai quand on arrive là-bas.
07:30D'accord, vous bâtards!
07:31Mettez vos pâtes sur les bus!
07:33Mettez-les! Mettez-les! Mettez-les!
07:38Jeune prince, cette fête sera votre dernière.
07:48Wow!
07:49Alerte de maman!
07:50Quoi? Où?
07:53Viens, petit garçon.
07:54Tu vas manquer ton bus.
07:56Je vais te détruire.
07:58On dirait que quelqu'un a besoin d'un time-out.
08:03Tu vas conduire avec moi.
08:06Surmonte-moi, t'es fou!
08:07Je démarre en première piste!
08:48Qu'est-ce qu'elle fait?
08:56Ne bougez pas, enfants. Je vais tourner ce chariot.
09:18Qu'est-ce que c'est?
09:19Ouais!
09:31Qu'est-ce qui vous a pris autant de temps?
09:33Un peu de respect pour les autres chariots, entre autres choses.
09:37Alors, a-t-il été mieux la deuxième fois?
09:40Ton cousin, Tina, c'est un bon chauffeur, hein?
09:42On doit rester près de Rapses et attaquer quand le temps est bon.
09:47Les gens, les gens, vous vous asseyezz?
09:51Bonjour, je m'appelle Benny,
09:53et je vais être votre guide aujourd'hui dans l'excitant monde de la production de pain.
09:58La boulangerie où vous allez entrer a été construite en 1888.
10:03Elle a été construite en 1899.
10:06La boulangerie où vous allez entrer a été construite en 1883.
10:11Elle a été construite en 1899.
10:15Est-ce qu'on reçoit des samples gratuits?
10:17Attention, monsieur. Il y aura quelque chose à attendre à la fin de la tournée.
10:22D'accord!
10:23Maintenant, si vous me suivez...
10:27En dessous, vous pouvez voir les bâtiments de mélange,
10:30où la farine et l'eau sont mélangées avec la culture bactérienne vivante,
10:34beaucoup comme le fromage.
10:36C'est fascinant de noter que la culture utilisée aujourd'hui
10:40est un remnant vivant du premier bâtiment de pâtisserie préparé en 1883.
10:47Bless you, small one.
10:49Thanks, mister.
10:51Après la première éclosion,
10:54la farine est ensuite traitée pour le réchauffement.
10:58Le pâtissier est donc élargi.
11:00Le pâtissier est donc élargi.
11:01Le pâtissier est donc élargi.
11:04Le pâtissier est donc élargi.
11:05Il y a un peu de pâte à la base.
11:07Il y a un peu de pâte à la base.
11:10Il y a un peu de pâte à la base.
11:15La pâte est donc vivante, n'est-ce pas?
11:17Peut-être que je peux l'élargir encore plus.
11:19Pour distraire les mamans?
11:20Bien sûr.
11:22L'esprit des champs, où la farine a grandi,
11:24offre à cette pâte sa propre pensée.
11:28Je t'ai eu!
11:29On ne peut pas te faire perdre, garçon.
11:31Qu'en pensent tes mamans et papa?
11:34Je suppose que tu as raison, monsieur.
11:45La pâte de la pâte à la base vient de ces bâtons
11:48vers la grande machine à gauche,
11:51où elle est coupée en morceaux
11:53et envoyée vers la chaîne de grève.
12:15Qu'est-ce qui se passe?
12:46Aaaaah!
12:47Aaaaaaah!
12:52On a l'impression d'avoir des difficultés mécaniques.
12:56Pas de quoi s'inquiéter.
12:59Des difficultés mécaniques, mon dieu!
13:01Ça sent comme une recette de Scarab.
13:03Impossible!
13:04Comment sait-il où trouver le jeune prince?
13:07Quoi qu'il en soit,
13:08c'est pas sûr que Rapses reste.
13:10Nefertina, guide les jeunes à la sécurité.
13:12On va essayer de garder l'animal à la baie jusqu'à votre retour.
13:15D'accord.
13:16Hey!
13:17Allez, tout le monde, par ici!
13:22Avec la force de Ra!
13:43Aaaaaaah!
13:51Qu'est-ce qui se passe?
13:55Tout le monde, restez ici.
13:57Je vais...
13:58euh...
13:59voir ce qui garde les autres.
14:02On sera juste à l'intérieur, prince.
14:04Vous serez en sécurité ici.
14:08Ah, vraiment?
14:12Ça va vous calmer,
14:14vous foule de gluten!
14:21Oh!
14:22Oh, mon dieu!
14:23Jamais!
14:24Je vais en faire une pastry délicieuse!
14:28C'est un amélioration!
14:36Oh, mon dieu!
14:38Oh!
14:39Oh, mon dieu!
14:41Arrêtez-moi, vous!
14:43Ne vous inquiétez pas, Raps.
14:44J'ai un plan.
14:47Pas ça!
15:01Ne vous inquiétez pas, il dit.
15:03J'ai un plan.
15:07Oh, mon dieu!
15:08Quel truc dégueulasse!
15:10Envoyez-moi faire le bébé
15:11pendant que vous avez tout le plaisir!
15:13J'ai peur que notre plaisir
15:14n'ait qu'encore commencé.
15:15Regardez!
15:24C'était vraiment quelque chose, hein?
15:26Tout ce pâté?
15:27Excusez-moi, Preston,
15:28mais je suis en train de parler
15:29avec notre guide de tournée, d'accord?
15:31Alors, pourquoi ne pas aller
15:32superviser quelques enfants ou quelque chose?
15:34Bien sûr, Cynthia.
15:35Vous pouvez compter sur moi.
15:36Tout est sous contrôle.
15:38Hein?
15:39Hey, qu'est-ce qui te prend, garçon?
15:40T'es mentale ou quoi?
15:41Enfin, je t'ai dans mon esprit.
15:43Il n'y aura pas d'escape pour toi cette fois.
15:46Regarde-toi, petit boule de poule.
15:47Va trouver quelqu'un d'autre
15:48pour jouer avec, d'accord?
15:50Ah! Le petit dégueulasse m'a battu!
15:52Qu'est-ce qui te prend, garçon?
15:53Qui en es-tu?
15:54Tu m'as enlevé les sentiments, jeune prince.
15:56Sûrement, tu te reconnais comme ton ancien ami.
16:01Ah, maintenant, c'est plus comme ça.
16:03Ce terrorisme mentale dégueulasse.
16:07Tu n'as pas pratiqué, garçon.
16:08Ton objectif est loin d'arriver.
16:09Non, je suis directement sur mon objectif.
16:16Reviens ici, tu ne pourras pas t'escaper.
16:26On ne peut pas nous maintenir.
16:27Rien ne semble les empêcher.
16:32Nous devons penser.
16:34Qu'est-ce qui brise Redtown?
16:36Je ne sais pas.
16:38Mais il vaut mieux que nous fassions quelque chose rapidement.
16:40Je pense que ces gars sont en train de grandir.
16:41Ils ne vont pas grandir, Nefertiti.
16:43Ils vont se réveiller.
16:44Et quand Do se réveille...
16:51Tu dois les tuer.
16:52Allez, les gars!
16:53Tuez-les!
16:55Eh bien, cette force de bruit n'est pas vraiment mon style.
17:00Ça semble être assez effrayant.
17:09Ah!
17:12Chacal!
17:13Votre prince vous a besoin!
17:14Où sont ces gars?
17:17Oh, super!
17:18Mon fan club!
17:25L'agrobatique ne vous sauvera pas, garçon.
17:30Surrendez-vous maintenant et je vous promets de ne pas vous endommager.
17:34Beaucoup.
17:39Oh!
17:41Une mauvaise manoeuvre.
17:42Vous enlèvez uniquement l'inévitable.
17:49Eh bien, c'est le dernier.
17:50Un petit Dobeboy trop gros.
17:53Ne parlez pas trop tôt.
18:01Oh!
18:02Vous devez être en train de rire.
18:03D'accord, ce n'est pas un problème.
18:06Vous feriez l'honneur, Nefertina?
18:08Délicieux.
18:15Voyons voir ce que Pop'n'Fresh peut faire.
18:19Pidgey, on ne peut pas attendre longtemps.
18:21On doit y revenir.
18:22Aidez-moi!
18:23Le prince!
18:26Mon prince!
18:29Non, il est mien.
18:37Oh!
18:43Oh!
18:46Je vous le promets, je vais vous enlever tout ça.
18:50Merci, Jekyll.
18:51J'en avais besoin.
18:52Vous comprenez?
18:53J'en avais besoin.
18:59Maman, père, c'était tellement cool.
19:01Il y avait ce gros monstre de pâtisserie.
19:02Et ensuite, ce gars d'Egypte est venu et...
19:05C'était incroyable.
19:06Vous savez, Cynthia, c'est tellement cool
19:08comment vous faites tout ça pour la communauté et ces enfants.
19:11Oui, c'est vrai.
19:12Comme si je m'en souciais.
19:13Vraiment, Preston.
19:14Je fais seulement de cette merde
19:15pour pouvoir passer du temps avec Benjamin.
19:17Il est à l'université.
19:19Oh, mon dieu, je ne peux pas croire.
19:21Quoi?
19:22Qu'elle puisse être aussi délicate et autonome que vous?
19:24Hey, je voulais aider.
19:26Vous vouliez aider Cynthia, pas ces enfants.
19:29Admettez-le.
19:30Oui, c'est assez stupide, hein?
19:32Non, c'est juste une partie du développement.
19:35Pour décrire le proverbe,
19:36le seul moyen d'y aller, c'est par-dessus.
19:39Est-ce la sagesse ancienne égyptienne?
19:41Non.
19:42C'était proclamé par le grand écrivain moderne des cartes de salutation.
19:46Où est Armand?
19:48Il est retourné à la pâtisserie.
19:50Il a dit quelque chose sur son sample gratuit.
19:52Hey, les gars, regardez ça.
19:54Imaginez le sandwich que je peux faire avec ce chien.
20:34Sous-titrage Société Radio-Canada
21:04© Sous-titrage Société Radio-Canada