The Humanoid (1986) TOEMI Laser Videodisc L088-5021 Domesday Duplicator Captur

  • avant-hier
Transcription
00:00Merci d'avoir regardé cette vidéo !
00:30Merci d'avoir regardé cette vidéo !
01:00Une noirce sans fin a été connue pour faire des hommes fous.
01:04C'est seulement les souvenirs de la Terre et le bon goût de ce café qui m'améliore.
01:12Au moins, on arrivera bientôt à notre destinée.
01:19Hey, tu prends ton repas de café maintenant, Alan ?
01:22Ouais, c'est vrai. Tu veux un peu ?
01:26Peut-être plus tard, mais je suis trop occupé pour le moment.
01:28Mais je vois que tu as assez de temps.
01:30On va bientôt entrer dans l'atmosphère de Lazuria.
01:33Mais ne t'inquiète pas, j'ai déjà fait un vérificatif des systèmes.
01:36T'es pas heureux d'avoir un excellent crewman comme moi avec toi ?
01:39Eric, tu te souviens de vérifier le système B3 ?
01:43Oui !
01:46Il est sûrement excité.
01:49Je comprends pourquoi.
01:51On a quitté la Terre il y a trois mois,
01:53sur un vol d'approvisionnement au laboratoire de Docteur Watson, à Lazuria.
01:56Mais avec les machines qui font tout le travail,
01:58il n'y a pas beaucoup pour nous de faire.
02:01Et je sais que Eric ne peut pas attendre d'arriver à Lazuria.
02:04Parce que sa copine Sherry est là.
02:49C'est pas vrai !
02:50C'est pas vrai !
02:51C'est pas vrai !
02:52C'est pas vrai !
02:53C'est pas vrai !
02:54C'est pas vrai !
02:55C'est pas vrai !
02:56C'est pas vrai !
02:57C'est pas vrai !
02:58C'est pas vrai !
02:59C'est pas vrai !
03:00C'est pas vrai !
03:01C'est pas vrai !
03:02C'est pas vrai !
03:03C'est pas vrai !
03:04C'est pas vrai !
03:05C'est pas vrai !
03:06C'est pas vrai !
03:07C'est pas vrai !
03:08C'est pas vrai !
03:09C'est pas vrai !
03:10C'est pas vrai !
03:11C'est pas vrai !
03:12C'est pas vrai !
03:13C'est pas vrai !
03:14C'est pas vrai !
03:15C'est pas vrai !
03:16C'est pas vrai !
03:17C'est pas vrai !
03:18C'est pas vrai !
03:19C'est pas vrai !
03:20C'est pas vrai !
03:21C'est pas vrai !
03:22C'est pas vrai !
03:23C'est pas vrai !
03:24C'est pas vrai !
03:25C'est pas vrai !
03:26C'est pas vrai !
03:27C'est pas vrai !
03:28C'est pas vrai !
03:29C'est pas vrai !
03:30C'est pas vrai !
03:31C'est pas vrai !
03:32C'est pas vrai !
03:33C'est pas vrai !
03:34C'est pas vrai !
03:35C'est pas vrai !
03:36C'est pas vrai !
03:37C'est pas vrai !
03:38C'est pas vrai !
03:39C'est pas vrai !
03:40C'est pas vrai !
03:41C'est pas vrai !
03:42C'est pas vrai !
03:43C'est pas vrai !
03:44C'est pas vrai !
03:45C'est pas vrai !
03:46C'est pas vrai !
03:47C'est pas vrai !
03:48C'est pas vrai !
03:49C'est pas vrai !
03:50C'est pas vrai !
03:51C'est pas vrai !
03:52C'est pas vrai !
03:53C'est pas vrai !
03:54C'est pas vrai !
03:55C'est pas vrai !
03:56C'est pas vrai !
03:57C'est pas vrai !
03:58C'est pas vrai !
03:59C'est pas vrai !
04:00C'est pas vrai !
04:01C'est pas vrai !
04:02C'est pas vrai !
04:03C'est pas vrai !
04:04C'est pas vrai !
04:05C'est pas vrai !
04:06C'est pas vrai !
04:07C'est pas vrai !
04:08C'est pas vrai !
04:09C'est pas vrai !
04:10C'est pas vrai !
04:11C'est pas vrai !
04:12C'est pas vrai !
04:13C'est pas vrai !
04:14C'est pas vrai !
04:15C'est pas vrai !
04:16C'est pas vrai !
04:17C'est pas vrai !
04:18C'est pas vrai !
04:19C'est pas vrai !
04:20C'est pas vrai !
04:21C'est pas vrai !
04:22C'est pas vrai !
04:23C'est pas vrai !
04:24C'est pas vrai !
04:25C'est pas vrai !
04:26C'est pas vrai !
04:27C'est pas vrai !
04:28C'est pas vrai !
04:29C'est pas vrai !
04:30C'est pas vrai !
04:31C'est pas vrai !
04:32C'est pas vrai !
04:33C'est pas vrai !
04:34C'est pas vrai !
04:35C'est pas vrai !
04:36C'est pas vrai !
04:37C'est pas vrai !
04:38C'est pas vrai !
04:39C'est pas vrai !
04:40C'est pas vrai !
04:41C'est pas vrai !
04:42C'est pas vrai !
04:43C'est pas vrai !
04:44C'est pas vrai !
04:45C'est pas vrai !
04:46C'est pas vrai !
04:47C'est pas vrai !
04:48C'est pas vrai !
04:49C'est pas vrai !
04:50C'est pas vrai !
04:51C'est pas vrai !
04:52C'est pas vrai !
04:53C'est pas vrai !
04:54C'est pas vrai !
04:55C'est pas vrai !
04:56C'est pas vrai !
04:57C'est pas vrai !
04:58C'est pas vrai !
04:59C'est pas vrai !
05:00C'est pas vrai !
05:01C'est pas vrai !
05:02C'est pas vrai !
05:03C'est pas vrai !
05:05C'est pas vrai !
05:06C'est pas vrai !
05:07C'est pas vrai !
05:08C'est pas vrai !
05:09C'est pas vrai !
05:10C'est pas vrai !
05:11C'est pas vrai !
05:12C'est pas vrai !
05:13C'est pas vrai !
05:14C'est pas vrai !
05:15C'est pas vrai !
05:16C'est pas vrai !
05:17C'est pas vrai !
05:18C'est pas vrai !
05:19C'est pas vrai !
05:20C'est pas vrai !
05:21C'est pas vrai !
05:22C'est pas vrai !
05:23C'est pas vrai !
05:24C'est pas vrai !
05:25C'est pas vrai !
05:26C'est pas vrai !
05:27C'est pas vrai !
05:28C'est pas vrai !
05:29C'est pas vrai !
05:30C'est pas vrai !
05:31C'est pas vrai !
05:33C'est pas vrai !
05:34C'est pas vrai !
05:35C'est pas vrai !
05:36C'est pas vrai !
05:37C'est pas vrai !
05:38C'est pas vrai !
05:39C'est pas vrai !
05:40C'est pas vrai !
05:41C'est pas vrai !
05:42C'est pas vrai !
05:43C'est pas vrai !
05:44C'est pas vrai !
05:45C'est pas vrai !
05:46C'est pas vrai !
05:47C'est pas vrai !
05:48C'est pas vrai !
05:49C'est pas vrai !
05:50C'est pas vrai !
05:51C'est pas vrai !
05:52C'est pas vrai !
05:53C'est pas vrai !
05:54C'est pas vrai !
05:55C'est pas vrai !
05:56C'est pas vrai !
05:57C'est pas vrai !
05:58C'est pas vrai !
05:59C'est pas vrai !
06:00C'est pas vrai !
06:01C'est pas vrai !
06:02C'est pas vrai !
06:03C'est pas vrai !
06:04C'est pas vrai !
06:05C'est pas vrai !
06:06C'est pas vrai !
06:07C'est pas vrai !
06:08C'est pas vrai !
06:09C'est pas vrai !
06:10C'est pas vrai !
06:11C'est pas vrai !
06:12C'est pas vrai !
06:13C'est pas vrai !
06:14C'est pas vrai !
06:15C'est pas vrai !
06:16C'est pas vrai !
06:17C'est pas vrai !
06:18C'est pas vrai !
06:19C'est pas vrai !
06:20C'est pas vrai !
06:21C'est pas vrai !
06:22C'est pas vrai !
06:23C'est pas vrai !
06:24C'est pas vrai !
06:25C'est pas vrai !
06:26C'est pas vrai !
06:28C'est pas vrai !
06:29C'est pas vrai !
06:30C'est pas vrai !
06:31C'est pas vrai !
06:32C'est pas vrai !
06:33C'est pas vrai !
06:34C'est pas vrai !
06:35C'est pas vrai !
06:36C'est pas vrai !
06:37C'est pas vrai !
06:38C'est pas vrai !
06:39C'est pas vrai !
06:40C'est pas vrai !
06:41C'est pas vrai !
06:42C'est pas vrai !
06:43C'est pas vrai !
06:44C'est pas vrai !
06:45C'est pas vrai !
06:46C'est pas vrai !
06:47C'est pas vrai !
06:48C'est pas vrai !
06:49C'est pas vrai !
06:50C'est pas vrai !
06:51C'est pas vrai !
06:52C'est pas vrai !
06:53C'est pas vrai !
06:54C'est pas vrai !
06:55C'est pas vrai !
06:56C'est pas vrai !
06:57C'est pas vrai !
06:58C'est pas vrai !
06:59C'est pas vrai !
07:00C'est pas vrai !
07:01C'est pas vrai !
07:02C'est pas vrai !
07:03C'est pas vrai !
07:04C'est pas vrai !
07:05C'est pas vrai !
07:06C'est pas vrai !
07:07C'est pas vrai !
07:08C'est pas vrai !
07:09C'est pas vrai !
07:10C'est pas vrai !
07:11C'est pas vrai !
07:12C'est pas vrai !
07:13C'est pas vrai !
07:14C'est pas vrai !
07:15C'est pas vrai !
07:16C'est pas vrai !
07:17C'est pas vrai !
07:18C'est pas vrai !
07:19C'est pas vrai !
07:20C'est pas vrai !
07:21C'est pas vrai !
07:23Oh, super !
07:24Pas de contrôle !
07:26Le contrôle est froid !
07:29Est-ce qu'il y a un endroit où on peut s'arrêter ?
07:31Non, rien que la jungle !
07:33On n'a pas d'autre choix, on va devoir prendre l'escalier !
07:49Elle s'est maintenue en place pour un landage parfait !
07:51Très bien !
07:53Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
07:54Allons à la station de recherche.
07:56On reviendra pour le vaisseau plus tard.
08:03Est-ce que tu es sûr que la station est de cette façon ?
08:06Oui, c'est certainement la bonne façon !
08:17Hey Eric, qu'est-ce que c'est à 12h ?
08:20Ils ressemblent à des turboplanes à moi !
08:23Je sais, mais ils sont pour nous !
08:26Oui, et ils n'ont pas l'air amicables !
08:40Attendez, ils sont revenus !
08:50Eric, descends !
08:52Vite, couvrez ces arbres !
09:20Je suppose qu'ils sont venus de ces ruines.
09:22Ils ont dû !
09:24Mais c'est impossible !
09:39Ils nous ont vu !
09:40Sors de là !
09:50C'est pas bon, il y en a trop !
09:51On va s'enfuir et détruire ce truc !
09:53Où est-ce qu'on va s'enfuir ?
09:55Vers la rivière.
10:20A la!
10:34C'est tout pour le pod, Alan.
10:36Eh bien, je suppose que c'est la première fois qu'il a dû se faire sortir d'un pod d'escape.
10:41Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?
10:43On va juste devoir marcher à la station.
10:45Je me demande pourquoi ils nous ont attaqués.
10:49Qu'est-ce que c'est ? Il est tombé près des ruines ?
10:52Est-ce que tu es sûr que le vaisseau vient de la Terre ?
10:55Oui, monsieur. Nos logs indiquent qu'il a visité Lazyria plusieurs fois.
10:59Les survivants ?
11:01Je vous assure qu'ils sont tous morts maintenant, monsieur.
11:03Très bien.
11:05Excusez-moi, gouverneur.
11:07Désolé de vous interrompre, mais le ministre Libre insiste qu'il parle avec vous immédiatement.
11:11Qu'est-ce que ce fou veut dire ?
11:13Chaque jour, je vois de plus en plus de logs qui partent sur des missions mystérieuses.
11:17Gouverneur, assez de secrets.
11:19S'il vous plaît, vous devez me dire ce que vous planifiez !
11:22Je pensais que c'était ce que vous vouliez.
11:25Je ne suis pas un fou.
11:27Je suis un homme.
11:29Je suis un homme.
11:31Je suis un homme.
11:33Je suis un homme.
11:35Je suis un homme.
11:37Je suis un homme.
11:39Je suis un homme.
11:41Vous avez dit ce que vous vouliez.
11:44Minister, on peut pas attendre jusqu'à plus tard.
11:47Non. On doit rediscuter maintenant !
11:49Je sais que vous avez médié dans les arts noirs et gardé de secrets de la Princesse.
11:53Je dois vous informer que votre comportement est trahidorien.
11:56D'accord Libre, je vais vous le dire.
11:59Mais vous devriez m'offrir une chance de m'étrangler de vos discours bourrés.
12:03Très bien.
12:05Nous étudions les Ruines.
12:08Yes, of course, you're aware of the resting place of the legendary starship Ixion.
12:16The Ixion ?
12:18Don't worry, our research is already 90% finished.
12:23And just what do you hope to achieve once you have the Ixion ?
12:28I don't care about science. To me the ship is merely a pure energy source.
12:33Energy ? How absurd. Do you know the danger you're posing to the planet ?
12:38Ministre, pas de discours, vous vous rappelez ?
12:42J'ai étudié ces ruines il y a 40 ans.
12:45Et quand nous avons essayé de l'enlever dans l'Ixion, la terre a été brûlée pour des milliers de kilomètres,
12:49et toute la vie dans la région a été détruite.
12:52J'ai vu le danger, et j'ai fait la chose la plus sensible, et j'ai terminé l'excavation.
12:56Et maintenant tu as l'air de...
13:00Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
13:03Même si ce que tu dis est vrai, je ne peux pas laisser ça m'arrêter maintenant.
13:06Rappelez-vous pourquoi nous sommes ici.
13:08Avez-vous oublié notre mission ?
13:10Nous devons ramener la Princesse vers Megalos et rétablir l'Imperium, peu importe le coût.
13:17Et je sais que nous pouvons le faire avec l'Ixion.
13:20Tu vois, je ne fais que ça pour la Princesse et le futur de Megalos.
13:25Maintenant tu comprends ?
13:30Cette planète a servi son objectif.
13:36Peut-être qu'il a raison.
13:38Peut-être que je suis trop vieux.
13:40Peut-être que je suis le seul à vouloir faire que cette planète tombe.
13:45Mais la Princesse Ignazia pourrait être en danger.
14:02J'espère qu'ils ont une bonne excuse pour être en retard.
14:05Oui.
14:08Je ne peux pas continuer.
14:10Vous devez me laisser.
14:18Alan, on est ici. Regarde.
14:22Merci.
14:32Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ?
14:35Cherie ?
14:38Docteur Watson ?
14:41Où est-il ?
14:49Ah, il y a quelqu'un.
14:53Qui êtes-vous ?
14:55Je m'appelle Cherie.
14:59Cherie ?
15:02Cherie ?
15:05C'est Antoinette.
15:06Donc vous êtes Antoinette.
15:08Vous devez être l'humanoïde dont le Docteur m'a parlé.
15:12L'humanoïde ?
15:13Oui, je l'ai désigné depuis longtemps.
15:16Et ce sera contrairement à n'importe quel autre robot.
15:20Comment vous l'avez transformé, Docteur ?
15:22Eh bien, ce ne sera pas seulement un servant.
15:25Je l'ai désigné spécialement pour interagir harmonieusement avec la nature.
15:30Pour quelque raison, vivre sur cette planète m'a inspiré à être plus créatif.
15:36Cette humanoïde devrait être terminée quand vous reviendrez un an d'ici.
15:43Je savais que son projet allait être spécial.
15:46Et je suis heureux qu'il ait un sens de forme aussi.
15:49Qu'est-ce que vous voulez dire ?
15:51Vous êtes magnifique.
15:53Je pensais que vous parliez à quelqu'un.
15:56Allez, présentez-moi.
15:58Antoinette, je voudrais que vous rencontriez mon ami Alan.
16:01Et mon nom est Eric.
16:02C'est un plaisir pour moi de vous rencontrer.
16:05Antoinette, on est à la maison !
16:22Vous faites une bonne cup de café.
16:25Vous avez fait mon jour.
16:26Je suis contente que vous l'aimiez, Alan.
16:28J'ai sélectionné un café de notre inventaire avec le plus bon goût et l'arôme le plus riche,
16:32spécialement pour nos invités.
16:34Docteur, vous savez qui nous a attaqué ?
16:38Je ne sais pas.
16:40Vous pensez que c'était les Megalosians ?
16:42Je le doute. Ils n'ont pas de raison d'attaquer vous.
16:46Mais on va demander au gouverneur demain, quand on va le voir.
16:49Alors, dis-moi, Alan, où est ce qu'Eric est allé ?
16:52Je pense qu'il est à l'étage en train de parler à Sherry.
16:55Hein ?
16:57Allez, Sherry, ouvre-toi, ne sois pas folle.
17:00J'ai voulu t'appeler, je vais t'expliquer.
17:05Je vais te prendre au bain.
17:07Qu'est-ce que tu dis ?
17:08Oh, d'accord, sois comme ça alors.
17:10Parfois, tu peux être tellement dégueulasse.
17:13Je ne t'entends pas.
17:15Excusez-moi d'être dégueulasse.
17:18Qu'est-ce que c'est que ça ?
17:19Vous savez ce qu'ils disent, Docteur.
17:21L'opposé attire.
17:26L'ÉTAT DU BASTILLE
17:48Cette plage est tellement jolie.
17:50Ça me fait toujours du bien, quand je viens ici.
17:52Non, tu ne sais pas combien tu es heureux.
17:54ou presque disparus sur Terre
17:57Antoinette, tu vas bien ?
17:58Qu'est-ce que tu regardes ?
18:00Je vais bien, Eric
18:02Je gagne seulement des données
18:03pour t'aider à analyser ton conversation
18:06Des données ?
18:08Cet environnement plaisant
18:10consiste en 20,7% d'oxygène
18:13une humidité de 57%
18:15et une température de 84°F
18:20OK, Sherry, allons-y
18:21OK
18:24C'est parti !
18:35C'est fini !
18:43OK, tu as gagné !
18:47Tu t'amuses ?
18:49Oui, je m'amuse
18:52Allez !
18:57Ils sont comme des enfants
18:58C'est difficile de dire
18:59lequel d'entre eux est plus immature
19:12Une femme, d'environ 26 ans
19:15et d'origine anglo-saxonne
19:17Elle est peut-être juste une entrée dans ton ordinateur
19:20Mais il y a plus à cette photo que tu penses
19:22C'est ma femme
19:23et cette photo signifie beaucoup à moi
19:25Alan, dis-moi
19:26Ton ordinateur n'a pas un record de ces images ?
19:29Oui
19:31Mais les émotions humaines comme l'amour
19:33sont impossibles de convertir en données computer
19:40Antoinette, viens ici
19:42Je vais te montrer ce que je veux dire
19:45Regarde
19:50Ça a l'air amusant
19:52Ils font des observations astronomiques ?
19:54Oh, mon dieu...
20:02Eric, est-ce que tu as quelque chose sur la tête ?
20:07Je me demandais si tu...
20:14te marierais ?
20:19C'est pas possible
20:42La clé de l'Ixion ?
20:44Pourquoi me la donnes-tu ?
20:47Parce que je n'aime pas la guerre
20:50Mais je crois que la princesse Ignacia
20:53a le droit de retourner à Megalos
20:55Gouverneur, pour être honnête
20:58je pense que ton plan est insolite
21:00et que la sécurité de la princesse est en danger
21:02Mais peut-être que tu as raison
21:04La princesse ne doit plus rester sur la Zéria
21:07Tu as besoin de deux clés pour lancer l'Ixion
21:11Le Docteur Watson a l'autre
21:17L'Ixion
21:26Hé, Sherry, viens, on est prêts
21:29Attends, grand-père, je ne peux pas trouver Eric
21:32Eric !
21:34Oh, cette fille, qu'est-ce qu'elle fait ?
21:36Ne sait-elle pas que Eric et Alan sont allés réparer le bateau ?
21:46Hey, comment ça va, Alan ?
21:48Pas mal, j'ai encore trois clés à installer
21:51et on sera prêts pour le lancement
21:53Et toi ?
21:54Tout est en place, mais j'ai l'impression
21:57qu'il y a quelqu'un qui nous regarde
21:59Tu penses que c'était les gars qui nous ont attaqués ?
22:01Probablement
22:04Hé, je vais aller vérifier les ruines
22:06Je reviendrai dans un moment
22:07Non, Eric, c'est trop dangereux
22:09Je vais bien, prends soin du bateau
22:12Fais attention !
22:15Très bien !
22:16Et j'allais faire du café aussi
22:22Antoinette, pourquoi es-tu si lente aujourd'hui ?
22:26J'ai pensé que j'allais prendre la voie scénique
22:28car c'est un beau jour
22:30Hein ?
22:32Il y a beaucoup de temps
22:34Grand-père, Antoinette a l'air un peu différente
22:39Tu as raison, Antoinette, prends ton temps
22:41On n'est pas souvent en voyage
22:44C'est si beau
23:11Gouverneur, Docteur Watson et Miss Sherry sont arrivés
23:14Je devrais les montrer ?
23:16Oui, et je veux que vous fermiez le château
23:18Je déclare la loi de Marshal
23:20Et place la princesse Agnésia et le ministre Libiro en garde aussi
23:24La princesse ? Mais, Gouverneur, ce serait de la trahison !
23:27Je sais
23:29Je prends le commandement de Lazaria
23:41La princesse Agnésia
24:11Qu'est-ce qui se passe ?
24:41Un intrudeur a été trouvé dans le secteur 7
24:43Qui est-il ?
24:45C'est probablement un civilien, mais il porte une arme
24:48Sentry, arrêtez l'intrudeur !
24:53C'est un intrudeur !
24:55C'est un intrudeur !
24:57C'est un intrudeur !
24:59C'est un intrudeur !
25:01C'est un intrudeur !
25:03C'est un intrudeur !
25:05C'est un intrudeur !
25:07C'est un intrudeur !
25:09Arrêtez l'intrudeur !
25:15Quoi ?
25:32Il s'échappe ! Tous les units au secteur 7 !
25:35Alerte d'intrudeur !
25:39C'est un intrudeur !
26:09C'est un intrudeur !
26:39C'est un intrudeur !
26:43Tu me donnes la clé pour faire quoi ?
26:45Tu es sûr que c'est une bonne décision ?
27:01Tu ne peux pas me donner la clé
27:05C'est une bonne décision, Docteur.
27:08Tu ne peux pas l'avoir.
27:10Je suis en train d'être poli.
27:12Tu ne comprends pas ?
27:14Je sais que si je te donne cette clé, tu vas détruire ce magnifique planète et tous les gens sur l'île.
27:19Je suis bien au courant qu'il y a des risques, mais je veux simplement que tu coopères.
27:25Gouverneur, je ne te crois pas.
27:27Princesse Ignacia n'aurait jamais autorisé une mission si dangereuse.
27:36Docteur, il y a quelque chose que je veux que vous voyiez, ça pourrait changer votre esprit.
27:52Eric !
27:55Qu'est-ce qu'il y a ?
27:57Je ne sais pas.
27:59Je ne sais pas ce qu'il s'est passé.
28:02Eric !
28:24L'entrée dans le château est prohibée.
28:32Retournez-vous maintenant.
28:45Est-ce que vous reconnaissez le jeune homme là-bas ?
28:47Mon armée l'a emprisonné dans une zone restrictive aujourd'hui.
28:55Eric !
28:57Si vous me dites où se trouve la clé, Docteur Watson,
29:00je le laisserai y aller.
29:01Mais si vous refusez, je n'aurai pas d'autre choix que de le punir pour de la trespasser.
29:10Docteur ?
29:16Attends, je vais vous dire où se trouve la clé.
29:18Ne l'entendez pas.
29:20La clé est avec Antoinette.
29:23Antoinette ?
29:27Docteur, s'il vous plaît, dites-moi où elle est.
29:30Qui est cette Antoinette ?
29:32La humanoïde que j'ai construite.
29:33Et elle porte la clé vers l'Ixion.
29:49Antoinette, cours !
29:50Antoinette, cours !
29:59Ne la laissez pas s'échapper !
30:20Antoinette !
30:24Antoinette, cours !
30:35Fils de pute !
30:38Sherry !
30:40Appelle-la, ou...
30:43C'est trop tard, je ne peux pas le faire.
30:47Non !
30:48Non, Antoinette, arrête !
31:05Antoinette !
31:09Eric...
31:12Si elle a la clé, donne-la-moi.
31:16Docteur ?
31:19Appuyez sur le bouton sur sa gauche.
31:21Il y a un compartiment à l'intérieur, vous trouverez la clé.
31:26Je suis désolé, Antoinette.
31:28Nous avons terminé le travail sur l'Ixion, Docteur.
31:30Très bien.
31:31Alors préparez-vous pour la départure, Docteur.
31:33Vous n'avez pas besoin de faire ça.
31:34Il n'est toujours pas trop tard pour changer d'avis, Docteur.
31:37Nous allons procéder comme prévu.
31:40Donnez-moi la clé.
31:43Je vous donnerai la clé seulement si vous promettez de libérer Sherry.
31:46Vous me donnerez la clé d'abord, puis je libérerai Sherry.
32:47Docteur...
32:48Est-ce que l'Ixion pourrait vraiment détruire ce lieu ?
32:51Oui, Eric. J'ai peur qu'il le puisse.
32:55Nous devons trouver un moyen de s'éloigner de ces robots.
32:59Je vais les distraire, vous deux faites-le.
33:03Non, Eric !
33:04Il n'y a pas d'autre moyen, Sherry.
33:06Ne le fais pas, s'il te plaît, Eric !
33:08Si je suis le gouverneur, vous serez tous exécutés !
33:12Dépêchez-vous, mon café commence à s'écouler.
33:25Il faut que je déconnecte.
33:28Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un derrière.
33:32C'est pas moi.
33:34C'est pas moi.
33:36C'est pas moi.
33:38C'est pas moi.
33:39C'est pas moi.
33:40Il faut que je déconnecte.
33:41Eric ? Eric ?
33:45Ellie, prends soin des choses jusqu'à ce que je revienne.
33:50Eric ! Où vas-tu ?
33:57J'espère qu'il ne va pas chercher le gouverneur Proud.
34:00Il sera tué !
34:02Ellen, nous devons aller le chercher.
34:05On ne peut pas, Sherry.
34:06On n'est jamais arrivé ici.
34:07Imbécile !
34:08Nous devons faire quelque chose !
34:09Eric est en danger.
34:11N'y a-t-il pas un autre bateau ?
34:18Attends, c'est Matt !
34:22Quoi ?
34:24Bien sûr, elle ferait tout pour Eric.
34:38À la fin, c'est le moment que j'attendais.
34:42L'Ixien sera le mien.
34:47Oui, je vais contrôler le bateau le plus puissant de l'univers.
35:08C'est bon.
35:22C'est bon.
35:37Quoi ?
36:07Qu'est-ce qui se passe ?
36:37Attends !
37:07Qu'est-ce qui se passe ?
37:37Qu'est-ce qui se passe ?
38:07Qu'est-ce qui se passe ?
38:38Qu'est-ce qui se passe ?
38:58La balle tombe, la balle tombe !
39:07C'est parti pour le tournage !
39:37C'est parti pour le tournage !
40:07C'est parti pour le tournage !
40:37C'est parti pour le tournage !
41:07C'est parti pour le tournage !
41:09C'est parti pour le tournage !
41:11C'est parti pour le tournage !
41:13C'est parti pour le tournage !
41:15C'est parti pour le tournage !
41:17C'est parti pour le tournage !
41:19C'est parti pour le tournage !
41:21C'est parti pour le tournage !
41:23C'est parti pour le tournage !
41:25C'est parti pour le tournage !
41:27C'est parti pour le tournage !
41:29C'est parti pour le tournage !
41:31C'est parti pour le tournage !
41:33C'est parti pour le tournage !
41:35C'est parti pour le tournage !
42:05C'est parti pour le tournage !
42:07C'est parti pour le tournage !
42:09C'est parti pour le tournage !
42:11C'est parti pour le tournage !
42:13C'est parti pour le tournage !
42:15C'est parti pour le tournage !
42:17C'est parti pour le tournage !
42:19C'est parti pour le tournage !
42:21C'est parti pour le tournage !
42:23C'est parti pour le tournage !
42:25C'est parti pour le tournage !
42:27C'est parti pour le tournage !
42:29C'est parti pour le tournage !
42:31C'est parti pour le tournage !
42:33Ça vous rappelle de la maison ?
42:51Qui dirait qu'une machine n'a pas d'âme ?
42:53N'est-ce pas des machines humaines ?
42:55Des mécanismes de fleurs et d'esprit
42:57à travers des années angoissantes.
42:59La vie, la tête et le esprit
43:01L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
43:08Antoinette, je suis sûr que nous nous rencontrerons à nouveau, quelque part dans le vastesse du temps.
43:13Jusqu'alors, je te donne mes blessings, où que tu sois.
43:31L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
43:36Jusqu'alors, je te donne mes blessings, où que tu sois.
43:41Antoinette, je suis sûr que nous nous rencontrerons à nouveau, quelque part dans le vastesse du temps.
43:46Jusqu'alors, je te donne mes blessings, où que tu sois.
43:51L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
43:56L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:01L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:06L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:11L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:16L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:21L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:26L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:31L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:36L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:41L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:46L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:51L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
44:56L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:01L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:06L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:11L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:16L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:21L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:26L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:31L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:36L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:41L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:46L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:51L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
45:56L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y a de la vie, il y aura de l'amour.
46:01L'esprit et l'esprit doivent fleurir dans une variété de formes, et tant qu'il y aura de la vie, il y aura de l'amour.

Recommandations