Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:30Les lumières à travers la baie sont brillantes
00:33Nous n'arrêterons pas jusqu'à ce que nous gagnions la lutte
00:36Laissez l'envie changer le monde
00:39Et nous libérer
00:47Regardez la vitesse
00:49Regardez la force
00:51Un pouvoir qui ressemble au soleil
00:53Un flash de lumière
00:55C'est la lumière de la force
00:57Moldava, notre victoire
01:00Nous avons les bonnes physiques
01:02Nous sommes courageux et en somme
01:04En overpouvant tout le monde
01:07Laissez-nous passer
01:09Il y a du travail à faire
01:11Moldava, allez, allez
01:13Moldava, allez, allez
01:15Laissez-nous passer
01:16Il y a du travail à faire
01:18Moldava, allez, allez
01:20Moldava, allez, allez
01:27MOLDAVA
01:58Je sais qui je suis
02:00Tu dois juste apprendre à te calmer un peu plus, gros frère
02:07Je veux dire, regarde ce corps
02:09Tu es tout pâle et ton respiration est toute déprimée
02:12Trop de temps dans ta chambre dans le noir
02:14Ça conduit à des habitudes malheureuses et tu peux devenir blindé
02:22C'est juste de me perdre du temps
02:24Je vais retourner à l'hôtel et ensuite au Japon
02:27Hiroshi, tu n'as même pas de clue
02:29Hiroshi, Hiroshi Azura, c'est toi, n'est-ce pas?
02:33Hey, Misaki, je ne peux pas croire que c'est toi
02:38C'est moi
02:55C'est moi, le Maki renommé du monde
02:57Je viens de la moitié du monde pour récupérer mes pensées
02:59Et je n'arrive même pas à les entendre
03:01Qu'est-ce que les gens de la Terre savent de ce programme de l'espace?
03:05C'est un sacrilège d'utiliser un endroit comme Cape Kennedy
03:08Pour un concert d'idoles
03:11Qu'est-ce qui va se passer si la belle navette de l'espace est détruite?
03:18C'est moi, le Maki renommé du monde
03:20C'est moi, le Maki renommé du monde
03:24Alors, qu'est-ce qui t'amène à Cape Kennedy?
03:26Oh, je suis venu ici pour mes études
03:29Et lui? Qu'est-ce que ton petit frère étudie?
03:32Demain, Amy Lee est en train de performer au concert d'idoles international
03:36Wow, qui pourrait manquer une performance comme celle-là?
03:39Je suis venu ici pour étudier
03:41Je ne peux pas t'aider si je suis normal, gros frère
03:44Moi aussi
03:45Pourquoi es-tu ici, Mr. Misaki?
03:47Je suis venu ici pour vérifier les programmes de l'espace
03:50Cape Kennedy a les meilleures installations
03:53Laisse-moi te dire ce que j'ai entendu
03:55Le programme de l'espace de la NASA n'a qu'un pilote
03:58C'est vrai, mais tu sais que le but de cette sélection est juste d'obtenir un endroit préliminaire
04:03C'est génial, je suppose que tu es l'un des meilleurs
04:06Merci, Ms. Oumu
04:07J'essaierai de mériter ton confiance
04:10Oh, par contre, pourquoi Mirai n'est pas venu?
04:14Elle a dit qu'un vol d'aéroport si élevé était fou
04:19Ça a l'air d'être Mirai
04:24Ce petit peu de monnaie pour tout le travail que j'ai fait aujourd'hui?
04:31Oh, c'est tellement mignon!
04:34Ça serait un parfait compliment à Mr. Misaki, à moi!
04:43Je vais juste charger le reste
04:48Alors, qu'est-ce que j'ai entendu à propos d'un mystère qui s'appelle Capitaine Tokyo qui apparaît dans la ville?
04:53Hein?
04:54Sais-tu quelque chose de lui?
04:56Quoi? Qu'est-ce qui te fait penser que je sais quelque chose de lui?
04:59Pas de raisons
05:00Penses-tu que tu seras de retour à Tokyo la semaine qui vient?
05:04J'ai un petit favoris à te demander
05:07Oh oui?
05:08Peux-tu me rencontrer à Tokyo la semaine prochaine?
05:10Tu vois, je suis supposé aller au labo de Zikkyoto et je suis un peu inquiété par quelque chose
05:14Donc je pensais que peut-être si je te rencontrais avant?
05:17Bien sûr, pas de problème
05:19Je t'en donne un
05:25Ça a toujours l'air si mignon
05:27Oui, ce bateau était le plus superbe de son genre pendant l'ère de la train de balle
05:33Quand je suis avec toi, je me souviens
05:35Je me souviens des vieux temps
05:37Oh oui, nos jours d'étudiant
05:45Professeur!
05:53Nous avons été si chanceux d'avoir étudié sous un grand scolaire comme le Professeur Amagi
05:57Oui, c'est vrai
05:58Et alors, pour que je puisse devenir un des membres du programme spatial sous le Professeur Amagi
06:03Ce serait parfait, c'est une bonne récompense pour lui
06:06Oui, c'est vrai
06:07Hiroshi, pourquoi continuez-vous de vous répéter?
06:10Eh bien, je pense que je vais devoir arrêter tout ça
06:13Si vite?
06:14Désolé
06:15Je suis parti demain, on se revoit de nouveau, d'accord?
06:17Je vous vois
06:21Monsieur Masaki est vraiment cool
06:23Je peux voir pourquoi Mirai aime lui, n'est-ce pas mon frère?
06:27Oh oui, c'est vrai
06:37Ok, pour le moment, mettez-le là-bas
06:45Vite!
07:07Le set de réplique est terminé
07:10Merci Jennifer, c'est tout
07:12C'est mon devoir d'ajouter cette belle shuttle à ma collection
07:17Et de détruire cette concerte intrinsèquement inane de l'idole en même temps
07:23Comme un génie, deux oiseaux avec une seule pierre
07:36Je pense qu'il fait ça pour un but
07:38On n'aura jamais de bons sièges si on n'est pas rapides
07:40Je ne l'ai pas
07:42Combien de temps pourrait-il prendre pour aller aux toilettes?
07:46Il m'a dit de tourner à gauche et ça aurait été...
07:52Merde, ce n'est pas un restaurant non plus
07:55Là, j'espère que...
07:57C'est bon, c'est bon, c'est bon
07:59C'est bon, c'est bon, c'est bon
08:01C'est bon, c'est bon, c'est bon
08:03C'est bon, c'est bon
08:05J'espère... ça doit être...
08:08Oh, c'est mal encore
08:13Je suis désespéré
08:15Je dois résoudre ça créativement
08:36J'ai les pieds sur la shuttle spatiale
08:45Où es-tu allé, l'espace extérieur?
08:48Un peu
08:49Kaoru? Il n'a pas apparaîtu?
08:54Hey, regarde tous ces gens
08:56C'est vrai, tous devant nous en ligne
08:59Hey regarde, c'est le professeur Amagi
09:03Hiroshi
09:06C'est lui
09:09Monsieur Amagi
09:11Oh
09:12Hey, salut
09:14Bien, une surprise, Ozora
09:16Monsieur, êtes-vous venu voir Amy Lien?
09:19Pas immédiatement collectible
09:21Donc elle n'est pas aussi intéressante que la shuttle spatiale, hein?
09:24Oui, mon garçon
09:26Oui, la forme est bonne et le design aussi
09:29Mais je suis particulièrement impressionné par la rusticité et l'opération de son moteur d'accélérateur principal
09:34En tant que technologiste, je peux certainement comprendre pourquoi une telle beauté capturerait votre imagination, professeur
09:39Capturer, oui
09:42Oui, mais professeur, ce display n'est qu'une marque et la vraie shuttle est en stockage
09:47Une simple réplique ne peut pas vraiment être si impressionnante
09:51C'est un rare homme qui connait la valeur de la vérité
09:54Et qui a la sagesse de la découvrir
09:56Oh, la foule
09:59Désolé, je suis en retard
10:01Ah, Misaki
10:02Tant pis pour toi, abandonner ton frère comme ça
10:05Oui, je suis vraiment désolé
10:07Je suis surpris que tu sois ici avec le professeur Amagi
10:11Où ai-je vu cette figure récemment?
10:13Mais ce n'est pas habituellement mon hobby de cataloguer les types de corps humains
10:19Où était-ce? Où?
10:23Il ne pouvait pas être... Il ne pouvait pas...
10:27Qu'est-ce qui est mal, professeur?
10:28Professeur?
10:30Quelque chose que je me souviens juste, c'est tout
10:32Vous, messieurs, vous devez m'excuser
10:51Ce type de corps, le Muscle Tone
10:55C'est Karo Misaki, il doit être le Mouldriver
11:00C'est brillant, je vais vous emmener dans ma trappe aussi
11:04Et tuer trois oiseaux avec une seule pierre
11:11On dirait que le professeur est de retour
11:14C'est tellement fatiguant de voyager
11:16Oui, mais c'est tellement gentil pour toi, Jennifer
11:19Tu peux voyager et tu peux voir Amy Lien
11:21Brooke, n'as-tu pas juste passé au contest F1?
11:24Oh, ça, c'était dégueulasse
11:26Au moins, tu es allée quelque part
11:28Tu as raison
11:34Quelle honte, on est venu tôt, mais tu nous as dépassé tellement, gros frère
11:38Tu ne comprends pas les pressions d'être un homme
11:41Oh mon Dieu, regarde cette ligne
11:46Monsieur Misaki
11:59Oh, ça a l'air tellement cool sur moi
12:03Je suis contente que je l'aie acheté
12:06Qui serait-ce maintenant?
12:12Bonjour
12:13Oh non
12:14Bonjour, Mirai
12:17Qu'est-ce que tu veux?
12:19Pourquoi tu portes cet outil si tôt le matin, Mirai?
12:24Tu as un rendez-vous à venir?
12:25Ça ne peut pas être, hein?
12:26Je m'occupe
12:27Tu sais d'où je t'appelle en ce moment?
12:29La lune, pour tout ce qui me concerne
12:31Oh, tu as tellement de sens d'humour
12:35Je suis à l'International Idol Concert en Amérique
12:39C'est ce qui m'a fait quitter le téléphone?
12:41Est-ce que tu voudrais savoir qui est venu avec moi?
12:43Oh, je m'en fous vraiment
12:47Tu ne le vois pas, mon amour?
12:49En dessous de moi
12:50Tu ne le vois pas, mon amour?
12:52Tu ne le vois pas, mon amour?
12:54En dessous de moi
12:55Mon seul et vrai amour
13:01C'est Mr
13:04C'est ça, mon Mr Misaki
13:07Fais attention
13:08Est-ce que tu penses que Mr Misaki et moi sommes venus ici par coïncidence?
13:12Tu veux dire que tu l'as planifié?
13:14Je préfère que tu penses que tout a été planifié
13:18Je ne suis pas si mauvaise que de te mentir
13:21Je respire à nouveau
13:23Trop mal
13:24En tout cas, je suis ici avec lui
13:26Et tu es au Japon
13:28Quelque chose peut se passer
13:30Je suis ici, des milliers de milles proches
13:32En Romagne, en Floride
13:33Avec cet adoré homme inattaché
13:35Qui sait? Peut-être que nous reviendrons comme un couple
13:37Je suis désolée de tout se débattre
13:39Quand je sais que tu as vraiment des choses importantes à faire
13:41Alors amuse-toi au Japon
13:47Je ne peux pas croire qu'elle fait ça!
13:51Oh ! Quelle coïncidence ! Mirai est mon gros frère !
13:54Est-ce que tu es un ami de Mirai ?
13:55Je suis Mao Shirase !
13:57Oh ! Mr. Misaki !
14:02Ça fait tellement longtemps !
14:06Alors, Mr. Misaki est en Floride aussi !
14:08Je savais que je devais aller avec Hiroshi et tout le monde !
14:10Oh ! Qu'est-ce que je dois faire ?
14:14Je ne sais pas ce que Mao va faire avec Mr. Misaki si je ne fais rien pour l'arrêter,
14:17mais même si je monte dans l'avion maintenant, je n'y arriverai jamais !
14:22Mouhaha !
14:31Oh ! Désolé, fils !
14:32Oh, mon ballon !
14:34Désolé !
14:37Désolé !
14:43Tiens, prends-le !
14:44Oui !
14:45Dianne, merci !
14:46Thank you.
15:46Ma mère, soyez sage et libertés
15:50Ah !
15:56S'il vous plait, aidez-moi, s'il vous plaît, aidez-moi !
15:59Wow !
16:00Oh, ce sont des effets spéciaux qui sont assez impressionnants.
16:02Ne voyez-vous pas ce qui se passe autour d'ici, vous gros poisson ?
16:05Est-ce que le markup de l'aéroport doit en fait avoir de l'énergie ?
16:09Quelque chose a des erreurs avec les circuits.
16:10Hein ?
16:11Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
16:41Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
17:11S'il te plaît !
17:12Montre qui tu es un vrai insane !
17:15C'est qui je suis !
17:17Bon, regarde mais !
17:31Tu es plus que mon axes deассin !
17:35Metamor...
17:37FOREEEEEEEE functionality !
17:41Qu'est-ce que c'est ?
17:47Mirai !
17:56Est-ce que Mao pourrait vraiment s'en sortir ?
18:03Pas si j'ai quelque chose à lui dire.
18:05Ne l'utilise pas pour des raisons personnelles.
18:08Qui va savoir ?
18:09C'est une emergency.
18:10Une emergency personnelle.
18:15Oui.
18:20METAMORPHOSE !
18:28Mes vêtements !
18:37J'ai oublié !
18:40Et ils sont si mignons !
18:46Tu vas laisser ce cri transpirer ? Je te commande à transformer !
18:51Comment peux-tu dire ça ?
18:53Oh, fais-le pour moi, Mr. Misaki.
18:57Assez !
18:59Exécutez mon ordre !
19:08Oh, mec !
19:30Comment peux-tu rester ici,
19:32tant que cette jeune fille t'a sacrifié pour ta arrogance ?
19:35Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non
20:05non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non
20:35non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non
21:05non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non
21:35non,
21:55non,
21:59non,
22:05Oh !
22:07Ya !
22:10Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
22:13Ha ha ha ha ha !
22:29Oh ya !
22:30Ou ! Ya !
22:31Oh oh oh oh oh...
22:34Yeah !
22:36Ha ! Donc ça c'était ton meilleur tir ?
22:38Oh !
22:41La capacité d'absorption de choc de Muldiver est maintenant de 200% !
22:45Hein ?
22:46Oh !
22:51Yeah !
22:54Même Muldiver ne peut pas survivre aux températures élevées à l'intérieur de l'engin ?
23:01Vous devez faire mieux que ça !
23:03Merde ! Qu'est-ce qu'elle a fait ?
23:05En ce qui concerne l'outerwear de Moldiver,
23:07vraiment un produit de génie,
23:09c'est construit d'un niveau moléculaire
23:11et contrôlé uniquement par l'unité Mole.
23:13Rien dans l'univers ne peut l'endommager.
23:15Quoi qu'il en soit.
23:17Et maintenant que je me réchauffe...
23:19Hein ?
23:21Waaaaaah !
23:26Parfait !
23:32Isabelle, s'il te plaît !
23:38Tu vas payer pour cette enrage !
23:40Je vais t'oblitérer !
23:50Voyons comment tu vas faire
23:52contre l'arme de laser satellite !
24:02Oh ! Qu'est-ce que c'est ?
24:04Ça n'a pas l'air bon !
24:12Waaaaaah !
24:16Arrête de brûler !
24:31Waaaaaah !
24:36Oh, super !
24:47Hein ?
24:52Je ne peux pas le débrouiller en un morceau !
25:01Waaaaaah !
25:08Oh !
25:18Je ne peux pas croire !
25:24Mon bateau a été détruit !
25:26Oh, mon beau prix !
25:29Avec ceci, notre stratégie est complète.
25:33Compris.
25:40Tu as fait un bon travail, Mirai !
25:42Hiroshi, pourquoi tout le monde pensait que
25:44Mr. Misaki était Moldiver avant que je ne sois là ?
25:48Eh bien, je...
25:50Moldiver a été conçu pour que ses muscles ressemblent à des cowboys.
25:53Hein ?
25:54Est-ce qu'elle va bien ?
25:55J'ai toujours admiré les cowboys, Bill.
25:58J'ai un complexe d'infériorité à propos de son physique.
26:02Qu'en penses-tu, Mr. Misaki ?
26:05Pourquoi tu es si silencieux ? Dis quelque chose !
26:07Mirai ! Mirai ! Hey ! Où vas-tu ?
26:12Cette fille, elle ressemble à ma soeur.
26:15Mais Mirai est de retour à Tokyo, ne te souviens-tu pas ?
26:18En plus, Mirai n'a pas une ligne de bus aussi grande.
26:22Ma ligne de bus n'a rien à voir avec toi.
26:24Ne t'approche pas maintenant.
26:27Mirai, je pensais que tu étais à Tokyo.
26:30Je viens juste de sortir de l'avion.
26:32Attends une minute, tu étais juste...
26:34J'ai tout de suite envie de voir le concert d'idole.
26:36Mirai, ça ressemble à la même chose qu'Emiline portait.
26:39Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a vu Hiroshi ? Il est disparu.
26:42Vraiment ? Je suis sûre qu'il est quelque part.
26:47Mirai, viens ! Mirai !
26:49Mirai !
26:52Elle a cancelé la transformation et elle ne m'entend pas.
26:55Non ! Quelqu'un doit me ramener mes vêtements !
27:19C'est bon.
27:49C'est bon, c'est bon.
28:19C'est bon, c'est bon.
28:49C'est bon, c'est bon.
29:19Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
29:20Le tireur et la vague s'étaient arrêtées.
29:23Et il n'y a jamais eu un délire de trafic comme celui-ci à Tokyo.
29:26Mirai, c'est de ta faute. Tu sais que c'est de ta faute.
29:29Oh...
29:30Nous allons nous manquer à nouveau et à nouveau,
29:33sans cesse, à ce rythme.
29:35L'épisode suivant, c'est Longing.
29:38Je ne pardonnerai personne qui interrompt notre date.
29:42METAMORPHOSE !