Category
😹
AmusantTranscription
00:30Me llamo Enrico, y se llamo Hun.
00:33Quoi qu'il en soit, ce que Henry essaie de dire,
00:36c'est bienvenue à un autre Cartoon Cram-Fest.
00:40Hey, n'est-ce pas le supernova de sitcom John Stamos,
00:43de TV's Full House ?
00:45Bien joué, Henman.
00:46Hey, John, viens ici.
00:51John Stamos, tout le monde.
00:54Hey, qu'est-ce qu'il y a avec le RentaCop ?
00:56Ne me le dites pas, vous êtes dans Studio B
00:58en train de filmer une photo d'un gardien de sécurité
01:01avec un cœur de l'or.
01:02En fait, je suis vraiment un gardien de sécurité.
01:05J'adore ces acteurs méthodes.
01:07Toujours en personnalité.
01:08Officier Stamos, vous comprenez ?
01:11Stamos ?
01:12Il y a quelqu'un dans la vicinité de la table aux donuts.
01:15Compris, je suis là.
01:16Stamos, sort.
01:19Je ne comprends pas.
01:20Un jour, il est un énorme acteur,
01:22l'autre jour, il est en train de jouer au stick de nuit.
01:24Vous ne pensez pas que ça peut arriver à nous ?
01:26Non.
01:28Hey, revenez ici.
01:29Ces donuts sont des propriétés de la studio.
01:58Bienvenue à l'île de Bruce.
02:00Pour l'île, l'ouverture, l'ouverture du temps.
02:03Où tous les yeux sont sur le nouveau-arrivé français Brigitte Bounet.
02:06Croyez-moi, ce sera une très chaude matière.
02:14Bonjour, mademoiselle.
02:15Si vous pouvez, attrapez-moi, s'il vous plaît.
02:19Assassin.
02:24Elle est enchantante.
02:25J'aimerais en voir plus.
02:27Alors, je vous conseille d'y aller.
02:32Prête ou pas, je viens.
02:37Je vous en prie, gardez votre esprit sur le rallye et sortez de Miss Frenchy.
02:41Oh, Max, d'où peut-elle venir ?
02:54Pauvre rat de course.
02:56Grâce à notre petit chien bionique, il va perdre ce rallye.
03:01Et sa peau.
03:11Attention à l'esprit.
03:16Alors, quel est le plan ?
03:18Tout d'abord, j'y vais comme ça.
03:26Puis, en 5 minutes,
03:30notre petit ami explosif
03:33va faire que le coeur de Grace Rabbit tombe.
03:52Souriez.
03:57C'est la fin.
03:59Vous ne la prendrez pas, n'est-ce pas ?
04:01Je vais la prendre, Max.
04:04Excusez-moi, mon amour.
04:06J'ai besoin d'aide.
04:08Mais bien sûr, Miss Rabbit.
04:27Oh, mon dieu !
04:30Je suis un génie !
04:35Oui, peut-être pas un génie.
04:43Oui, donc, comme vous le dites, grand et fort.
04:47J'y travaille un peu.
04:57Grace, mon sens a détecté une mauvaise présence électronique à l'intérieur de la voiture.
05:01Ne t'en fais pas, Max.
05:02Maintenant, qui est prêt pour un pique-nique ?
05:16Grace, je suggère fortement qu'on oublie le pique-nique.
05:19Grace ?
05:20Grace ?
05:22Mon cher, je vous aime comme les rayons du matin.
05:26Chaud. Rayon.
05:31Il parle en anglais.
05:35C'est en français.
05:37Dis-lui quelque chose en français.
05:41French toast ?
05:46Attention, Grace Rabbit !
05:47Au rallye !
05:50Max.
05:55Bien joué, Grace.
05:56Maintenant, tu vas brûler la course.
05:58Bien, Max, je suis en hurleur.
06:06Grace, tu ne peux pas être sérieuse.
06:08Cela prendra seulement une minute.
06:10Au moins 20 secondes.
06:13Est-ce que tu, Brigitte Bounet, prends Grace Rabbit pour toujours et toujours et toujours ?
06:21Je le fais.
06:25Et est-ce que tu, Grace, prends Brigitte pour toujours et toujours et toujours ?
06:33Allez, Grace, nous n'avons pas le temps.
06:35Dis juste que je le fais.
06:37Mais j'ai peur que je ne le fasse pas.
06:43Où est le châssis de la Terre ?
06:45Kaboom !
06:48Oh. Oh, putain.
06:53Gabby McSheltzer est là.
06:55Et Crivens !
06:56Quelle fin que nous avons pour vous !
06:58Mais il y en a encore un.
07:00Où est Grace Rabbit ?
07:02Où est Grace Rabbit ?
07:04Où est Grace Rabbit ?
07:06Où est Grace Rabbit ?
07:10Grace, quand as-tu réalisé qu'elle était un robot ?
07:12Est-ce que c'était mes sens ?
07:13Son terrible français ?
07:15Non, Max, c'était le coup de pied qu'elle a laissé sur le siège.
07:18Double A.
07:20Je suppose que je ne trouverai jamais mon amour vrai.
07:22Calme-toi, Grace.
07:23Ne dis jamais jamais.
07:24Dis juste...
07:25Punch it !
07:32Master H, c'est ce qu'ils m'appellent.
07:34Mes rimes fraîches sentent comme un bumblebee.
07:36Et c'est le direct 4-1-1, G.
07:40Henry, refais mon souvenir.
07:42Pourquoi faisons-nous des bafous ?
07:44June, yo !
07:46Si nous ne voulons pas travailler en sécurité,
07:48nous devons, vous savez, nous diversifier.
07:50Oui, mais en tant que rappeurs ?
07:52Dieu !
07:53Beaucoup d'entretiens ont révélé leurs carrières au hip-hop.
07:56Des stars respectueuses, comme Shaquille O'Neal
07:58et le prime-temps, Deon Sanders.
08:01Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
08:03Mon homme principal, Buster Rhymes.
08:05Je l'ai invité à venir nous écouter.
08:10Buster !
08:11Quoi de neuf, G ?
08:12Comment vas-tu, tu vois ce que je veux dire ?
08:14Aïe, Henry !
08:15Laisse-moi voir ce que c'est que ton goût.
08:20Ils m'appellent Master H,
08:22parce que mes compétences sont à tout prix.
08:24Mon son est plus que profond.
08:26J'ai enseigné à Dennis Rodman comment rebondir.
08:30C'est vraiment mauvais.
08:32Tu as entendu ça, June ?
08:33Buster pensait que c'était un mauvais goût.
08:37Enrico, je ne crois pas que c'est ce qu'il a voulu dire.
08:41Oh.
08:51Prêts à rentrer à la maison, chief ?
08:53Pas grâce à vous !
08:54Tu penses que t'es blessé ?
08:56Tu devrais voir le woodchipper.
08:57Arrête, Meltman !
08:58Si je continue de travailler avec vous,
09:00je vais m'endormir avec un woodchipper !
09:02Oh, viens, chief.
09:03On a fait une erreur.
09:05Ça ne va jamais se reprendre.
09:07D'accord, Freddy. Allons-y !
09:09Attends ! Je veux rentrer dans la voiture !
09:11A l'intérieur !
09:12Il n'y a pas de place pour ton chausson !
09:13Tu vas bien, chief.
09:15Non, tu es blessé !
09:18A l'intérieur de la voiture !
09:19A l'intérieur !
09:20Accélérateur !
09:21Blaster !
09:27Au moins, on est près du hôpital.
09:31Action Bleed, maintenant !
09:33Aujourd'hui, un épisode de Grief for the Chief.
09:37On trouve nos héros, inquiétés,
09:39attendant la parole de leur superviseur.
09:42Doc ? Doc ? Goose ?
09:45J'espère que tu es heureux.
09:46Le chief est en train de le manger.
09:48Tout ce qu'on peut faire maintenant, c'est attendre.
09:51Pauvre garçon.
09:52C'est le meilleur chief que j'ai jamais rencontré.
09:55J'ai aimé lui comme un cousin.
09:56Il a toujours été là pour nous.
09:58À l'époque, j'avais tellement peur des fans du ciel,
10:00que je ne pouvais pas voler.
10:03Allez, Thunder Girl, tu peux le faire.
10:05Non, je ne veux pas de nouveau être coupée.
10:08Tu dois voler.
10:10Rappelez-vous,
10:11un quitteur ne gagne jamais,
10:12et un gagnant ne quitte jamais.
10:14Tu as raison, chief.
10:17Je vole !
10:19Thunder Girl, je vole comme le feu.
10:22Grâce au chief, le meilleur chief du monde.
10:29Je vais bien.
10:34C'est un beau souvenir, Thunder Girl.
10:37Tu te souviens de la façon dont le chief a sauvé nos vies, Stinky ?
10:40J'en sais rien.
10:41C'était notre heure la plus sombre.
10:43Samedi soir, sans rendez-vous.
10:48Le chief avait raison de t'inviter à nos combats.
10:51Oui, tu es plus qu'un chief, tu es un ami.
10:54Ne le mentionne pas.
10:55Rappelez-vous, un ami en besoin est un ami en fait.
10:59Le moins qu'on peut faire, c'est t'acheter un sac de pommes.
11:01Oh non, c'est ok.
11:02Il faut regarder la sodium.
11:04J'insiste.
11:05Un sac de pommes, ici.
11:16Ce sont des moments spéciaux.
11:18J'ai aussi un souvenir spécial du chef.
11:20Il m'a aidé à me trouver.
11:22Bien sûr.
11:23Il a fait ça pour nous tous.
11:25Non, je veux dire, vraiment.
11:28Où suis-je ?
11:29Où suis-je ?
11:30Less, tu es là.
11:31Rappelez-vous, vous ne pouvez pas voir où vous allez avec un sac de pommes sur votre tête.
11:36Oh, hurray, je suis là.
11:38Je suis là.
11:52C'était la justice ?
11:54Vous avez aussi une histoire sur le chef ?
12:01J'adore ce fils de pomme.
12:03Il doit s'en sortir.
12:05Le chef s'est mis au pire.
12:07J'ai peur qu'il ne reste plus qu'une question de temps.
12:10Est-ce possible ?
12:11Est-ce que la Ligue est en train de perdre son chef préféré ?
12:15Restez à l'aise pour la conclusion de l'action de Action League, maintenant.
12:20Hey, Kablamois !
12:21Mangez votre diner dans le recliner.
12:24Encore à venir, La vie avec Loopy.
12:27Et quand nous reviendrons, plus d'Action League, maintenant.
12:30Rien que sur Kablam !
12:38Action League, maintenant.
12:40Le chef,
12:41glisse,
12:42pique,
12:43crache,
12:44et crache.
12:46Lorsque le gros gars se prépare pour rencontrer le plus gros gars,
12:49la Ligue se réunit pour dire leur au revoir.
12:53Chef, je sais que tu ne peux pas m'entendre,
12:55mais je veux que tu saches que nous avons pensé à toi.
12:59Oui, comme la fois où nous t'avons tué avec une bombe nucléaire.
13:03Comme la fois où nous t'avons coupé dans un processeur de nourriture.
13:07Je n'y crois pas.
13:08Sa pression sanguine s'accélère.
13:11La fois avec le fabriquant du milkshake.
13:13Le déchirant.
13:15L'acier de pâtes.
13:19Blimey ! Le chef est sorti de son coma mortel !
13:22Hurray !
13:23C'est notre chef !
13:24Il est revenu !
13:25Faut l'aimer !
13:26Ouais !
13:27Et vous, les morons, êtes en plus de trouble
13:29qu'une ballerina et un gros garçon !
13:31Allez, chef, on va à la maison.
13:34Non ! Ne me touche pas !
13:36Oupsies !
13:42Fin.
13:50Salut, les garçons.
13:52Nous sommes ici à la Galerie de la Plage,
13:54préparant une apparence publique exclusive.
13:56En d'autres mots, nous faisons les mains à des gens dans un mall dégueulasse.
14:00Henry, sors-toi du programme.
14:02Si nous voulons une longue carrière,
14:04nous devons extendre la marque Henry & June.
14:07Maintenant, sors-toi !
14:08La seule chose dont nous devons s'inquiéter,
14:10c'est s'il y a suffisamment de sécurité pour nous protéger
14:12de nos légions d'adorateurs.
14:15Tu as raison, June.
14:16Allons-y et on va faire un feu sur ce joint !
14:27Salut, la Galerie !
14:29Comment ça va, tout le monde ?
14:33June, où est-ce que tout le monde est ?
14:35Réfléchis, Henry.
14:37Ce sont les vrais fans hardcore.
14:39Nous solidifions notre base.
14:41Attention, les acheteurs.
14:42Say Cheese est maintenant en train de donner des exemples
14:44de notre Jack lactose libre dans le food court.
14:54Kablam !
14:56Bienvenue à Kablam,
14:58la maison des grands vendeurs.
14:59Comment ça ?
15:00Comment est-ce que 49.99
15:01ressemble à cette chaise d'acteurs ?
15:03C'est vrai.
15:04Maintenant, tu peux garder ton Heiner
15:06dans le même recliner utilisé par ton Truly.
15:09Je sais ce que tu penses.
15:11Henry & June réalisent qu'ils n'ont pas d'avenir dans Showbiz,
15:13alors ils sont désespérés d'investir
15:15pendant qu'ils peuvent encore.
15:18Laissez-moi vous assurer,
15:19rien ne peut être plus loin de la vérité.
15:21Nous partons seulement de ces artefacts pricelesses
15:23parce que nous voulons redonner quelque chose
15:25à vous, le spectateur.
15:26Appelez maintenant
15:27notre opérateur est à vos côtés.
15:31Allez !
15:32Qu'est-ce qu'il y a avec vous, les gens ?
15:33C'est une bonne chaise !
15:38Commençons à notre prochain objet.
15:40Ce set attirant
15:41de cuves de styrofoam de 8 oz.
15:48Je vais vous donner 5$
15:50pour tout ce que je peux mettre dans ma voiture.
15:52Vendu !
15:53Au moins, quelqu'un apprécie
15:55ces trésors de qualité de musée.
16:01Ça va me garder chaud tout l'été.
16:04Hey, je peux utiliser ça pour me faire des blagues.
16:13Salut les gars, c'est Larry.
16:15Tout le monde sait que Bugstake
16:16est le plus cool groupe sur la planète.
16:18Pourquoi ?
16:19Parce qu'ils rockent,
16:20parce qu'ils sont géniaux
16:21et parce qu'ils savent vraiment
16:22ce que c'est d'être un garçon.
16:24On est en colère avec les enfants.
16:25On est comme vous.
16:26On comprend ce qu'il se passe.
16:28On est en colère avec les enfants.
16:29On sait où on est.
16:30Les enfants sont fats,
16:31les enfants sont serrés,
16:32les enfants sont tout ça.
16:33Qu'est-ce que c'est ?
16:34Loserpalooza ?
16:35Hey les gars, regardez ça.
16:36Bugstake joue un défilé
16:38ce week-end.
16:39Oh mec, c'est 100$ pour un ticket.
16:42C'est comme deux mois d'alimentation.
16:44Pas de problème, Lester.
16:46Je vais juste e-mail Bugstake
16:47à leur site officiel.
16:48Je suis sûr qu'ils nous donneront une pause
16:50une fois qu'ils comprennent
16:51que c'est pour les enfants.
16:52Message d'arrivée de Bugstake.com
16:55Ok, c'est parti.
16:57Fais attention, mec.
16:58Charity Rock n'est pas là où ça se trouve.
17:01Cough up the cash
17:02or sign off slacker ?
17:04Sign Bugstake ?
17:05Ah, je ne peux pas croire.
17:07Ne t'en fais pas, Larry.
17:08Allez, allons à mon endroit.
17:10On a juste un câble premium.
17:12Oui, bien sûr, peu importe.
17:14Comment ils se traitent comme ça, Larry ?
17:16On dirait que les Pop-Tart Prima Donnas
17:18doivent être détruits, Pag.
17:23Service de chambre.
17:24Magnifique !
17:30Salut, mec.
17:31Qui es-tu ?
17:32Et où sont nos croissants de caviar ?
17:34Hein ?
17:35Parlez-en de la vie des riches et des légers.
17:38Sans doute que vous avez perdu le touch
17:40avec vos fans.
17:41C'est bogus, bébé.
17:42Regardez nos lyriques.
17:43Bugstake est totalement en colère
17:45avec la jeune génération.
17:46Ok, alors prouvez-le.
17:48J'ai le courage.
17:49Non, j'ai le double courage
17:51de passer une nuit à la maison d'un vrai enfant.
17:56Maman, j'ai apporté des amis.
17:58Peuvent-ils rester la nuit ?
17:59Bien sûr, chérie.
18:00Larry va rester chez Lyles ce soir
18:02pour qu'ils puissent dormir dans sa chambre.
18:04Le dîner est sur la table dans 5 minutes.
18:06Oh, mon Dieu !
18:07Regardez le stade de ces mains.
18:09Viens maintenant.
18:10Scrub, scrub, scrub sur le double.
18:13Magnifique !
18:14J'ai faim.
18:16Qu'est-ce qui se passe, bébé ?
18:17Ne t'en fais pas, jeune homme.
18:19C'est Mme Cooper à toi.
18:20En fait, vous êtes très chanceux.
18:23C'est mon déjeuner spécial.
18:25Le casserole mystérieux.
18:30Tu sais, ça me rappelle une blague que j'ai entendue.
18:33Un porc-chop entre dans un restaurant
18:35et demande de voir un menu.
18:37Attends.
18:38Peut-être que c'était un rump-roast.
18:39Non, c'était définitivement un porc-chop.
18:41De toute façon...
18:44Alors le porc-chop tourne vers la sausage du ventre
18:47et dit,
18:48Hey buddy, pleased to meet ya !
18:51Get it ?
18:52To meet !
18:56Mom, can we go outside and play basketball now ?
18:58Yeah !
18:59Cool !
19:00Righteous !
19:01Not so fast, young lady.
19:02Don't forget your chores.
19:03Oh, mom !
19:04Come on, Loopy.
19:05It won't take long.
19:06I'm sure your little friends will help you.
19:19Excusez-moi, mademoiselle.
19:21Pouvons-nous regarder un peu de télé ?
19:23Je ne sais pas.
19:24Pouvez-vous ?
19:25Qu'est-ce que vous voulez dire ?
19:26Juste regardez ce cheveu.
19:28Je suis surpris que vous puissiez voir n'importe quoi dans ce délire.
19:31Heureusement, j'ai juste une solution.
19:33Non !
19:35Et bienvenue à la semi-finale du tournoi de tournoi de télé annuel.
19:41Oh, quel jour merveilleux !
19:44Oh, quel jour merveilleux !
19:47Wakey, wakey, boys !
19:49Rise and shine !
19:51Mais, mec, il est seulement 6h00.
19:53C'est vrai !
19:54L'oiseau d'aujourd'hui attrape la larve.
19:58On ne peut pas le prendre de plus, bébé.
20:00Tu avais raison.
20:01On n'avait aucune idée de la difficulté d'être un enfant.
20:04Tu nous as appris une leçon qu'on ne va jamais oublier, Loopy, mec.
20:07Est-ce qu'il y a de toute façon qu'on peut...
20:08...retourner le favori ?
20:11Bien, vu que tu me demandes...
20:14Hey, Larry !
20:15Je t'ai dit qu'il fallait nettoyer ta chambre, maintenant !
20:17Peu importe.
20:19Hey, Larry !
20:20C'est pour toi, mec !
20:221, 2, 3, 4 !
20:41C'est dur !
20:43Eh bien, les Kablamers...
20:44...c'est certainement un épisode d'ouverture de yeux...
20:46...et de nettoyage de chambre...
20:47...d'épisode de Kablam.
20:48Les gars, c'est de la bonne nouvelle.
20:50J'ai un défilé TV.
20:51Vraiment ?
20:52C'est génial ! Félicitations !
20:54Henry, tu sais ce que ça signifie ?
20:56Si John Stamos peut avoir une deuxième chance au showbiz...
20:59...nous aussi !
21:00Tu as raison !
21:01On n'a rien à s'inquiéter de !
21:02Pfiou ! C'est un défilé !
21:04Alors, John, qu'est-ce que c'est que le show ?
21:06Je ne sais pas, un show de cartoon.
21:07Un tournage de pages ou quelque chose.
21:09Je suppose que les anciens hosts sont en train de s'étouffer.
21:11Oui, ils ont passé trop de temps...
21:12...essayant de gagner de leur fame.
21:16Eh bien, les Kablamers...
21:17...c'est tout pour aujourd'hui.
21:18Henry, June...
21:19...qu'est-ce que vous en pensez ?
21:20Henry et June.
21:21Vous avez quelques trépasses...
21:23...dans la vicinité d'une table de donuts.
21:25On y va. Henry et June, sortez.
21:28Regarde sur l'autre côté, June.
21:29On est toujours au showbiz.
21:31Hey, vous enfants !
21:32Ces donuts sont des propriétés de studio !
22:04Abonnez-vous !