• il y a 3 mois
DB - 01-09-2024

Category

📺
TV
Transcription
01:00Venise, 1754
01:07La ville n'a plus sa puissance de jadis,
01:09mais elle demeure la lumière et la fête du monde.
01:12Elle est tout entière le théâtre d'une grande comédie éblouissante.
01:16Et moi, Giacomo Casanova, fils de comédien,
01:20la scène et les coulisses m'enivrent du même parfum,
01:23celui du bonheur.
01:25Je suis libertin, joueur, hardy parleur.
01:28Et dans tout cela, je ne vois pas de crime d'Etat.
01:58La ville n'a plus sa puissance de jadis,
02:01mais elle demeure la lumière et la fête du monde.
02:04Elle est tout entière le théâtre d'une grande comédie éblouissante.
02:07Et moi, Giacomo Casanova, fils de comédien,
02:10la scène et les coulisses m'enivrent du même parfum,
02:13celui du bonheur et la fête du monde.
02:16Et moi, Giacomo Casanova, fils de comédien,
02:19la scène et les coulisses m'enivrent du même parfum,
02:22celui du bonheur et la fête du monde.
02:26Non, après-souper.
02:28La divine M. M.
02:30Pardonnez-moi de ne pas révéler son nom,
02:32a accepté ce rendez-vous avec une audace folle.
02:35Elle est en effet novice dans un couvent de Murano.
02:38Le couvent s'appelle San Giacomo, comme moi.
02:41Pour plus de sûreté, l'homme ne peut pas se faire croire
02:44qu'il y a une femme dans un couvent de Murano.
02:47C'est un peu comme si on était dans un couvent de Murano.
02:50C'est un peu comme si on était dans un couvent de Murano.
02:54Pour plus de sûreté, lors de notre prochaine rencontre,
02:57c'est mon amant lui-même qui m'amènera de Murano à Venise.
03:01Quel homme dévoué que votre amant.
03:03J'imagine qu'il n'est plus très jeune.
03:05Il n'a pas 40 ans, il a tout pour être aimé.
03:08Bonté, esprit, douceur de caractère, nobles procédés.
03:13Voilà un an qu'il s'est emparé de moi.
03:17Et avant lui, je n'avais connu aucun homme.
03:20Comme vous êtes le premier qui m'ait donné une fantaisie.
03:28Il vous pardonne ses caprices.
03:30Amuse-toi, m'a-t-il dit.
03:32Et que celui que tu vas rendre heureux
03:34te convainque de ses mérites.
03:37Il fallait être convaincant. Je le fus.
03:40Nous nous endormîmes à la fin de la nuit,
03:42fort contents de nous, et épuisés.
03:51Maudit soit le sommeil qui te fait courir tant de risques.
03:55Je souffrirais mille morts si tu arrives en retard, ma bien-aimée.
04:00Et que le scandale jaillisse au couvent.
04:02Je ne remets pas mon travesti.
04:04Cela me ferait perdre trop de temps.
04:13A demain.
04:14A demain. Je ne vivrai que demain.
04:17A demain.
04:18A demain. Je ne vivrai que de t'attendre.
04:29Vite, au couvent.
04:31Vous vous arrangez avec la supérieure.
04:33Je ne vais pas à Murano avec ce brouillard-là.
04:40Dans ces conditions.
04:48Je suis amoureux.
04:50Je suis aimé.
04:52Et je suis riche.
04:54Le fou près du gibet, les gains sont doublés.
04:58Loin de craindre la dépense, je l'aime.
05:01Et tout ce que j'ai
05:05appartient à la femme que j'adore.
05:17Peu après, j'apprends le nom du singulier amant de M. M.
05:21C'est l'abbé de Bernice.
05:23Protégé de la Pompadour et ambassadeur de France à Venise.
05:28Il aime les bons vins, les bons mots, les bons livres.
05:31Je veux dire ceux qui sont interdits par l'église.
05:34Et en bon diplomate, il aime voir sans être vu.
05:38Surtout quand il ne s'agit pas de diplomatie.
05:41Écrire vos mémoires.
05:43Vous avez donc, monsieur, traversé beaucoup d'aventures.
05:47Mais aucune plus délicieuse que celle qui m'occupe aujourd'hui.
05:50Vous êtes pourtant fort engagé dans une traduction de l'Iliade.
05:53Oseriez-vous trahir Hélène et Andromaque
05:55en faveur des beautés de notre siècle ?
05:58Que votre excellence se rassure.
06:00Homer est un grand seigneur.
06:02Il partage volontiers.
06:04Tout le plaisir de la soirée fut dans cette perpétuelle équivoque.
06:08Chacune des personnes présentes feignait d'ignorer
06:11ce qu'elles savaient des deux autres
06:13tout en sachant que les deux autres
06:15croyaient qu'elles ne l'ignoraient point.
06:20Des mois de bonheur complet avec l'incomparable M.M.
06:45Puis soudain, la fortune est jalouse.
06:48Et se venge.
06:56Ce n'est pas tout.
06:57Rappelé à Versailles par son roi,
06:59Bernice a quitté Venise impromptu.
07:02Et si...
07:04il ne reviendra plus ?
07:06Un ambassadeur ne revient jamais au même poste.
07:09Je suis chargé de vendre tout ce qu'il possède ici
07:11et de t'en remettre le profit.
07:14Mon cher Bernice,
07:16vous voilà partie pour toujours.
07:20C'est trop injuste.
07:22Souviens-toi de ma devise.
07:24Quand tu cèdes au destin, il te conduit.
07:27Quand tu lui résistes, il te traîne.
07:32Tais-toi, Giacomo, tais-toi.
07:36Ma martinga l'échoue.
07:38Je suis couvert de dettes,
07:40forcé de déménager.
07:42Mais le drame, c'est que ma merveilleuse M.M.
07:44tombe gravement malade.
07:46Elle délire. On craint qu'elle ne meure.
07:51Pour servante, j'ai Tonine,
07:53la fille d'une brave femme
07:55qui porte au couvent mes lettres clandestines à M.M.
07:59Arrêtez d'être triste, signor Giacomo.
08:02Vous me percez le cœur.
08:04Je sais, Tonine.
08:06Mangez au moins de ces fruits, ils sont si beaux.
08:10Ainsi commence l'année 1755.
08:13Pendant 48 jours,
08:15accablé de chagrin, d'inquiétude,
08:18je ne quitte pas la maison.
08:20Je suis venu à la maison du peuple.
08:23Je suis venu,
08:25je suis venu.
08:27Je suis venu.
08:29Je suis venu.
08:31Je suis venu.
08:33Je suis venu.
08:35Je suis venu.
08:37D'inquiétude, je ne quitte pas mon logis.
08:42Qu'est-ce que c'est que ce charabia ?
08:45Du grec. Je traduis l'Iliade en vers italien.
08:48Et vous n'avez pas besoin de dictionnaire pour comprendre ?
08:53J'ai fait mes études chez les pères, Tonine,
08:56et je lis couramment le grec et le latin.
09:00Tonine, tu es une des plus jolies filles que j'ai connues,
09:03tant à Venise que durant mes voyages.
09:05Et j'en ai connu des jolies filles à Paris, Vienne, Constantinople.
09:10Et si je n'étais pas amoureux d'eux elles-mêmes,
09:16je serais assurément sensible à ta grâce.
09:19Mais quand j'aime, et quoi qu'en disent mes ennemis,
09:23je suis fidèle.
09:25Allez, va. Il me reste encore un peu de charabia à traduire,
09:30avant d'aller me reposer.
09:44Un soir, la solitude me devient insupportable.
09:48Je ne peux plus m'occuper d'elle.
09:51Un soir, la solitude me devient insupportable.
09:55Je vais rejoindre des amis dans une arrière-boutique,
09:58où nous avons nos aises et notre fond parlé.
10:01Et le troyen j'ai mis comme sous la menace
10:05d'un châtiment que Zeus médite dans les cieux.
10:08Je vois, mon cher Anésio, que tu trousses les vers aussi joliment que les filles.
10:12Quel homme, seigneur !
10:14Anésio ? Pourquoi ce nom ?
10:15Tu ne le sais donc pas ?
10:17Quand tu vivais en ermite,
10:19le poursaud de Chiari, qui ne doit pas aimer que tu siffles ses pièces,
10:22a publié un roman à clef, où il t'appelle Vanesio,
10:25et où il ne te ménage guère.
10:27Tu le connais ? L'art de la nuance n'est pas son fort.
10:30Par Dieu ! Moi non plus, je ne le ménagerai pas.
10:33S'il me caresse avec des orties, je le caresserai avec du bâton,
10:36à caresse, caresse et demie.
10:37Tu perds la tête. Bâtonné, un imbé, un Venise.
10:40Et alors ? Il a un dos, non ?
10:42La solitude t'a fait perdre la mémoire, Giacomo.
10:44Chiari est protégé par Condulmer.
10:46Condulmer te déteste, parce que toutes les femmes qu'il voulait avoir,
10:49c'est toi qui les a eues.
10:51Oh, qu'il aille au diable !
10:53Il ira, mais avant, il te fera enfermer au plomb.
10:56Et adieu les femmes, adieu les amis, adieu tout.
11:01Allons, calmez-vous,
11:03et lisez-nous plutôt l'un de ces poèmes libertins où votre plume excelle.
11:07Homer, pour mon goût, manque un petit peu de déshabiller.
11:16Je quitte mes amis au milieu de la nuit,
11:18et je vais perdre mes derniers ducats dans une partie de Pharaon.
11:21J'enrage.
11:23Et en rentrant chez moi, je crois attraper mille morts.
11:46Je t'en prie, Tonine, tiens le bord de ta chemise entre tes dents.
12:16Elle-même fut guérie aux alentours de Pâques.
12:31J'avais rêvé, naguère, de l'arracher à son couvent
12:34et de l'emmener à Paris, où je l'eusse épousée.
12:37Mais bien des choses n'étaient plus les mêmes.
12:40J'étais persuadé que la fortune de l'amour
12:42ne pouvait mettre longtemps contraire.
12:44Alors, j'ai emprunté, j'ai rejoué et j'ai perdu.
12:48Ce sont tous les diamants qui me restent. Je n'en ai plus besoin.
12:52Prends-les, et que la chance te revienne.
12:55Je ne veux pas que vous soyez malheureux.
12:58Vous?
13:00Naturellement, vous.
13:02Toi et ta petite maîtresse.
13:05Comment sais-tu cela?
13:07Peu importe.
13:09Mais je souhaite votre bonheur.
13:12Adieu, Giacomo mio.
13:40Hélas, nous aimons sans consulter la raison.
13:44Et nous cessons d'aimer sans qu'elle s'en mêle davantage.
13:52Voleur, tu l'as poussée avec ton pied.
13:54Voleur, moi, par Saint-Marco, je vais te faire rentrer ça dans la gorge.
13:57Tu devrais me rentrer les cordes que tu as sur la tête, pauvérine.
14:00Je ne pense plus qu'à Tonine.
14:02Elle se montre charmante, vive, toujours prête à me plaire.
14:07Parfois, sa soeur Barberine partage nos promenades.
14:11Mais je n'ai Dieu que pour ma petite servante maîtresse.
14:15Et je ne suis pas le seul.
14:18Et qu'a-t-il dit, l'ambassadeur d'Angleterre?
14:21Il t'a vue.
14:25Il est tombé amoureux de toi, éperdument.
14:32Je le connais depuis des années. Il m'a parlé sans détour.
14:35Si tu acceptes l'hommage qu'il veut rendre à ta beauté,
14:38il t'établit dans une maison confortable,
14:41te donne une femme de chambre, une cuisinière,
14:44et 30 sequins par mois.
14:46Plus une rente viagère de 200 écus.
14:49Il te faut répondre dans les 48 heures.
14:55Tu veux donc me quitter?
14:59Je t'aime, au contraire.
15:02Et la meilleure preuve, mon petit oiseau,
15:04c'est que j'oublie mon propre bonheur.
15:06Je l'aime, mais enfin, je sais fort bien
15:08que nous ne passerons pas notre vie ensemble.
15:10Et je ne vois pas qu'il me soit possible,
15:12en mon état de pauvreté,
15:14de lui offrir une cage dorée pareille à celle qu'on lui offre.
15:17Alors...
15:20Je trouve ton anglais fort bel homme.
15:24Et quand il parle vénitien,
15:26il me donne une envie de rire irrésistible.
15:30Si ma mère y consentait,
15:32je pourrais peut-être l'aimer.
15:36Deux cents écus par mois, cela te vaudra une bonne dot,
15:39qui pourra te procurer un fort bon mariage.
15:44Parles-en à ta mère.
15:46Je n'oserai jamais.
15:53Parle-lui, toi.
16:00J'en parlais donc.
16:02Deux jours plus tard,
16:04l'ambassadeur d'Angleterre signe les papiers en faveur de Tonine
16:07et installe celle-ci comme il l'avait promis.
16:10Puis il offre à la mère de mon ami une petite maison sur le Grand Canal.
16:14C'est là que Tonine, transformée en lady,
16:17va me faire ses adieux.
16:20Bonne chance.
16:30Tonine m'avait dit que tu étais magicien.
16:32Je brûlais de te voir à l'oeuvre.
16:34Cette pyramide, que représente-t-elle?
16:36C'est un secret, mais Paralys le veut ainsi.
16:39Paralys?
16:40C'est mon double astral.
16:42Et il sait te prédire l'avenir?
16:44Qu'est-ce qui m'arrivera à moi?
16:46Attention, ma chère.
16:48Paralys n'est pas de ces bohémiens de carrefour
16:51qui t'annoncent n'importe quoi au fond d'une tasse de café.
16:54Lui, c'est un messager du ciel des arts et des sciences.
16:57Des étoiles.
16:59De la grande musique de la nuit.
17:03Tout le monde à Venise est persuadé que je possède des secrets cabalistiques.
17:07Dieu me garde de dire le contraire.
17:10Un petit air de magie n'est pas un médiocre moyen d'avancer en société.
17:14Il n'y a qu'un homme que j'ai honte de duper ainsi.
17:18Le sénateur Bragadin, mon bienfaiteur.
17:21Je n'ai jamais osé le détromper.
17:24Penses-tu que Paralys me sera favorable?
17:27Chut!
17:32Il ne tenait qu'à moi de vivre somptueusement ici.
17:35Mais la délicatesse et le goût de l'aventure
17:38m'ont fait refuser ce confort.
17:43La réponse de Paralys est oui.
17:47Merci.
17:49La réponse de Paralys est oui.
17:53Merci, mon petit.
17:55Mais la conjonction du 27 avec le 39 vous conseille cependant
17:59la plus extrême prudence.
18:01Je te parlerai de prudence aussi.
18:03Quoi? Parce que j'ai perdu un peu au jeu?
18:07Comme je sais que la fortune m'aime, je n'ai aucune crainte.
18:11Giacomo, veux-tu un peu d'argent?
18:15Cent du quart ou cent cinquante?
18:18Grand merci, Messire Bragadine, mais je vous l'ai déjà dit,
18:21tout va bien, très bien même.
18:23Écoute-moi, tu m'as sauvé la vie déjà une fois.
18:26Là où ces charlatans de médecins avaient échoué,
18:29toi, petit joueur de violon, tu as fait un miracle.
18:33Je m'en voudrais qu'il t'arrive malheur, Giacomo.
18:36Tu es comme mon fils.
18:41Il est vrai que j'ai eu quelques revers aux cartes cet an dernier, mais...
18:44C'est beaucoup plus grave, hélas.
18:46La Comtesse Bonafède est à dénoncer.
18:49Elle prétend que tu l'as empoisonnée en lui faisant boire un filtre d'amour.
18:53Mais c'est une folle, vous le savez bien.
18:55Ce n'est pas si simple. Que dira le Conseil des dix?
18:58Qu'en pensera Candulmer, ton ennemi?
19:00Et qu'en penseront les inquisiteurs?
19:03La Comtesse Bonafède, c'était une vieille histoire.
19:07Une nuit, par une sorte de distraction, j'avais cédé à ses charmes.
19:12Mais elle ne me plaisait guère, quoique fort belle.
19:15Et je la quittais dès le matin.
19:18Quelques mois plus tard, elle revint à la charge.
19:24Un instant, je vous prie.
19:26Je comprends tout, maintenant.
19:28Je suppose que Casanova n'est plus le champion que j'ai connu certaines nuits,
19:32et qu'il redoute la défaillance.
19:35Pardonnez-moi, Madame, mais je n'ai vraiment que faire de vos sarcasmes.
19:39De mes sarcasmes, peut-être, mais de mes complaisances?
19:46J'acceptais son rendez-vous par curiosité.
19:52Je me souviens de tous vos goûts, mon cher.
20:00Sommes-nous seuls? J'ai cru entendre un bruit.
20:03Seuls.
20:05Vous, moi, et le lit.
20:10Allez, vengez-moi de ce goujat.
20:19Vésible, rattrapez-le, vite!
20:24Si les inquisiteurs me convoquent, je leur raconterai ce guet-apens.
20:27Ils ne te croiront jamais.
20:29Pourquoi m'accusent-ils de je ne sais quels empoisonnements?
20:32Parce que c'est leur ami.
20:34Tu cherches toujours une petite chambre bon marché?
20:37Plus que jamais, hélas.
20:39J'ai ce qu'il te faut près des fondamentaines Wove et chez la veuve d'un fabricant de mosaïque.
20:43Une veuve? Je croyais que vous n'aimiez que la chair fraîche.
20:46Est-elle jolie?
20:48Si elle était jolie, mon cher, elle ne louerait pas de chambre à un écu par mois.
20:57Le logis manque de luxe, c'est vrai.
21:00Et la logeuse de charme.
21:02Mais sa fille est une merveille.
21:06Dès que je la vis, j'en devins fou.
21:09On ne se refait pas.
21:11Cette belle Anna Maria souffre de longueurs et de subis évanouissements.
21:15Je me promets de la guérir.
21:24Un monsieur souhaite vous parler.
21:27Je vous remercie, mademoiselle. Qu'il entre.
21:30Merci.
21:33J'ai peut-être une affaire pour vous.
21:36Quelle entre?
21:38Un riche amateur aimerait acquérir discrètement des livres de magie.
21:43J'ai tout de suite pensé à vous qui en possédez de rarissimes.
21:47Je lui montre aussitôt mes richesses.
21:50Le Zégorben, la clavicule de Salomon, le Picatrix,
21:54l'instruction sur les heures planétaires,
21:58le traité du colloque avec les démons de toute classe.
22:02Et si votre amateur apprécie les érotiques, mon cher Manuzi,
22:06j'ai ici quelques merveilles.
22:15Le portier des Chartreux.
22:19Les sonnets de l'Arétin avec toutes les illustrations.
22:24Et le philosophe militaire.
22:27Le philosophe militaire, c'est un érotique?
22:30Non, c'est un ouvrage contre les religions.
22:33Encore plus méchant que Voltaire.
22:44Je perçois bientôt, ma belle langoureuse,
22:47que le mouvement lui ferait le bien le plus vif.
22:50Et quel meilleur mouvement que la danse.
22:53Tout va bien. Je ne déplais pas Anna Maria, semble-t-il.
22:57Les finances vont bientôt se rétablir grâce à la vente de mes livres interdits.
23:01Et ce n'est pas ce bon Manuzi qui irait me dénoncer.
23:15Comment pourrais-je guérir, mon ami?
23:18Il n'y a qu'un seul médecin, l'amour.
23:22Qui puis-je aimer, n'étant pas sûre d'être aimé?
23:28N'avez-vous point encore compris?
23:31Pardonnez-moi, mais voilà que je me sens défaillir.
23:35Mon Dieu!
23:49Je vous en prie, je voudrais rentrer.
23:52Puis-je garder votre main dans la mienne?
24:14Mauvaise nouvelle?
24:17Mauvaise nouvelle?
24:22Une simple plaisanterie.
24:26Non, ce n'est pas une plaisanterie.
24:29Crois-moi, mon fils, pars au plus tôt pour Florence.
24:33Et ne reviens surtout pas sans un mot de moi.
24:36Partir serait avouer que je redoute le tribunal.
24:39Et pourquoi le redouterais-je si je ne suis coupable de rien?
24:42Oublies-tu qu'à Venise, un crime n'a jamais eu besoin d'être prouvé pour être puni?
24:46Quelques jours plus tard, je communiquais à Anna Maria l'ardeur qui me consumait.
24:51Et elle me rendit heureux avec tant de feu et d'abandon
24:54qu'il me fut facile de juger qu'elle croyait recevoir une faveur
24:58plutôt que de m'en accorder une.
25:00Elle ne souffrait plus de sa maladie.
25:02Et je rêvais que j'allais sans doute l'épouser.
25:12Vous êtes Giacomo Girolamo Casanova?
25:15J'ai ce plaisir.
25:43Honnête Manuzi.
25:45Pardon?
25:48Rien.
25:49Allons, debout Casanova et suivez-moi.
25:52Vous êtes arrêté.
26:12Il y a treize mois qu'ils m'ont arrêté.
26:36Treize mois qu'ils m'ont jeté dans cette prison.
26:39Sans procès, sans jugement.
26:42Mon cachot est sous le toit du palais des Doges.
26:46Un toit en plomb.
26:48L'été, la chaleur vous rend fou.
26:50L'hiver, le gel vous mord comme les tenailles d'un bourreau.
26:55Comme je suis de haute taille, le plafond bas est un supplice de plus.
27:02Treize mois sans pouvoir tenir debout.
27:06Mais c'est fini.
27:07Demain, je serai libre.
27:17J'ai trouvé cet outil par miracle.
27:19Au cours d'une des rares promenades qu'on m'a autorisé dans les greniers.
27:23Et par un autre miracle, j'ai réussi à m'en emparer.
27:28Il m'a fallu des semaines pour l'aiguiser.
27:34Et des semaines pour creuser ce trou, à m'en faire saigner les mains.
27:42Mais peu importe.
27:44Cette nuit, je m'évade.
28:00Je vous félicite, monsieur, de la bonne nouvelle que je vous apporte.
28:04Leur seigneur y a décidé de vous donner un cachot plus convenable.
28:08Vous y serez mieux.
28:10Venez, suivez-moi.
28:12Quoi ? Tout de suite ?
28:14Assurément.
28:16Je suis fatigué.
28:18Demain, Lorenzo, s'il vous plaît.
28:20Vous êtes fou.
28:21Quand on peut passer de l'enfer au paradis, pas question d'attendre.
28:25Rien qu'une nuit.
28:27Je déménagerai demain matin.
28:29Si possible, on m'a donné ordre de vous emmener au plus tôt.
28:40Malédiction.
28:42Tous mes préparatifs ruinés en un instant.
28:46Et tous mes espoirs.
28:48Je suis anéanti.
28:51Et moi qui riais des amateurs de magie, des crédules, des gobe-mouches,
28:56me voici interroger les oracles.
28:58Quand sortirai-je de ce cauchemar ?
29:02La pyramide me dit que je trouverai la réponse au chant neuf du Roland furieux.
29:08Strophe 7, premier vers.
29:11Je me précipite sur le livre.
29:13Ah, liberté, quand seras-tu à moi ?
29:19Entre la fin d'octobre et le début de novembre.
29:24Entre la fin d'octobre et le début de novembre.
29:29Nous sommes au début de l'automne.
29:31Il me reste deux mois.
29:33Dès cet instant, je décide de rendre vraie l'extraordinaire prédiction.
29:37Mais Lorenzo a découvert le trou dans le premier cachot.
29:41Désastre.
29:43Car il existe sous les plombs une machine pour les insoumis.
29:47On les assoit sur ce tabouret, on leur noue cette corde autour de la gorge,
29:51et quelques tours de moulinets, tout est fini.
29:55Je vais de ce pas vous dénoncer à leur seigneurie.
29:58Et soyez certain que la punition sera terrible.
30:00Il n'y aura aucune punition, Lorenzo Meir.
30:03Parce que vous ne me dénoncerez pas.
30:05J'aimerais voir cela.
30:06C'est tout vu ?
30:09Si vous le faites, je jurerai que vous m'avez aidé à creuser le trou.
30:14Moi ?
30:15Vous.
30:16Vous ne pourrez le prouver.
30:19Ni vous le contraire.
30:21Et pourquoi l'aurai-je fait ?
30:23Parce que je vous ai promis 500 ducats.
30:25Mais c'est un mensonge.
30:26Bien sûr.
30:28Mais la vraisemblance du fait jouera contre vous.
30:34J'y vais.
30:35C'est mon devoir.
30:36Bravo.
30:37Leur seigneurie apprendront que vous faites admirablement bien votre travail, mon cher ami.
30:42C'est-à-dire ?
30:43C'est-à-dire que j'ai pu creuser un trou pendant des semaines,
30:46sans que vous vous aperçussiez de rien.
30:49Vous êtes le diable.
30:53Allons, allons.
30:54Je vous pardonne.
30:59Dieu soit loué.
31:00Mon chantage a réussi.
31:02Quelques jours plus tard, j'obtiens même la permission d'échanger des livres avec un prisonnier nommé Balbi.
31:08C'est Lorenzo qui les apporte.
31:11Bonne lecture, messire Casanova.
31:14Merci, mon ami.
31:26Grâce à cette correspondance clandestine, j'ai persuadé Balbi de venir me délivrer.
31:32Mais il faut lui faire parvenir mon outil.
31:35J'ai une idée baroque.
31:38Avant de ma fête, je demande la permission de faire la cuisine dans ma cellule.
31:57La table est trop petite.
32:12Mais le Seigneur m'a inspiré.
32:17C'est prêt, Lorenzo.
32:29Ça sent bon.
32:37Les mains au centre.
32:39Tenez la Bible droite, sinon le beurre vous tâchera.
32:42Balbi est si gourmand, il va être heureux.
32:45Je le crois, oui.
32:50Garde!
33:01Le 16 octobre, Balbi m'annonce par un message qu'il a terminé son trou.
33:07Le plan est simple.
33:18Une fois sorti de son cachot par le plafond,
33:21Balbi devra se diriger vers la position approximative de mon propre cachot.
33:30Il me posera un second trou, dans mon plafond cette fois, pour me permettre de sortir.
33:38Mais si les repères que je lui ai donnés sont inexactes, je devine la suite.
33:46Pour le guider, il est convenu que je tousserai avec violence.
33:58Vive Casanova!
34:24C'est une épidémie! Pardon?
34:26Quelle épidémie?
34:28Vous n'avez pas entendu? Un des archers tous à fendre l'âme, comme vous.
34:33Il faut faire quelque chose pour lui, Lorenzo. Le soigner, et vite.
34:37Vous aussi, il faut vous soigner, messieurs Casanova.
34:40Si vous continuez à tousser, je demanderai à leur seigneurie de vous mettre dans un autre cachot.
34:44Non!
34:48Mais si! Le changement d'air, c'est très, très bon pour la gorge.
34:53L'archer a guéri grâce au ciel.
34:55Mais pour plus de sûreté, j'ai demandé à Balbi de frapper trois coups avant de commencer son travail.
35:01Mais que fait-il donc?
35:24Vous ne dormiez pas, messieurs Casanova?
35:27Je regardais Venise.
35:29Vous serez deux maintenant à la regarder.
35:32Comment deux?
35:33J'ai un compagnon pour vous, ordre de leur seigneurie.
35:37Entrez!
36:01Fatale contretemps, et même doublement fatale.
36:05Car Soradaci, mon nouveau compagnon de cachot, n'est pas qu'un gêneur.
36:12Ainsi, monsieur l'espion, en croyant que je dormais, vous avez fouillé dans tous mes livres.
36:17Oh, pitié, mon frère, je m'ennuyais si fort.
36:20J'ai regardé s'il y avait quelque sainte lecture.
36:22Non, pas. Je vous ai vu.
36:25Vous cherchiez un signe compromettant. Vous m'auriez dénoncé aux gardiens pour gagner leur faveur.
36:29Oh, mon Dieu, pardon.
36:31Allez plutôt, diable. Je ne vous pardonnerai jamais.
36:36Je vous salue, Marie pleine de grâce.
36:38Le 25 octobre, je décide de jouer le tout pour le tout.
36:41J'ai crié à Balbi de recommencer à creuser ce soir, à 19 heures précises.
36:45Écoute-moi.
36:48J'avais pensé te tuer, sale espion.
36:52Mais la Vierge du Rosaire m'est apparue à l'aube.
36:58Et m'a ordonné de te pardonner.
37:03Tu ne mourras donc pas et tu sortiras avec moi.
37:07Sortir ?
37:09En récompense de ta générosité, m'a dit la Sainte Vierge,
37:17j'ordonnerai à l'un de mes anges de descendre du ciel étoilé sous une forme humaine
37:23pour rompre le toit de ta prison et t'en tirer dans cinq ou six jours.
37:31Et cet ange commencera son travail dès aujourd'hui, à 19 heures précises.
37:39Adieu, Casanova.
37:44Et je me suis réveillé.
37:51Mais...
37:53Mais ?
37:58Mais si votre conversation avec la Très-Sainte Vierge n'était qu'un songe.
38:04Dans quelques secondes, mon ami, tu seras fixé.
38:08Le ciel te pardonne d'avoir douté.
38:21Vous êtes un saint homme.
38:40Rien qu'un pauvre pêcheur.
38:50Dans la nuit du 31 octobre au 1er novembre,
38:53comme l'avait annoncé ma pyramide, Balbi arrive.
39:00Il apporte une paire de ciseaux que son compagnon de cachot, un vieux noble,
39:04avait par privilège obtenu de conserver.
39:07À toi, mon frère.
39:10Moi serai-t-il le frère d'un ange ?
39:28Qu'y a-t-il ?
39:30Je renonce à m'évader.
39:32Pourquoi ?
39:36Vous voulez fuir par les toits.
39:39Mais du côté de la Place Saint-Marc, on vous verra.
39:42À cause de la clarté de la lune, on vous arrêtera.
39:45Il a peut-être raison.
39:48Mais si vous passez du côté du canal,
39:51vous tomberez et vous vous noierez.
39:54Fais comme tu veux, je m'évade.
40:15Qu'est-ce que vous faites, bon Dieu ?
40:17J'arrive, j'arrive.
40:23Vous n'avez vraiment pas peur qu'on nous voit avec cette maudite lune ?
40:27La peur, Balbi, c'était hier.
40:29Aujourd'hui, c'est l'espoir.
40:48Ce n'est pas la lune qui nous attend.
41:04C'est le brouillard qui vient de la mer.
41:07Catastrophe.
41:10Au contraire, personne ne nous verra.
41:12Et si on glisse ?
41:14Eh bien, la comédie sera finie.
41:17Viens.
41:37Quatorze mois de détention m'ont dangereusement affaibli.
41:44Et rien ne me fera revenir en arrière.
41:51Mon Dieu.
41:52Pardon, Seigneur.
41:53Aidez-moi.
41:56Mais attendez, mes papiers.
41:58Quels papiers ?
41:59L'histoire de ma vie.
42:00Un document unique.
42:01Si vous n'allez pas le chercher, je ne m'en consolerai jamais.
42:05Silence.
42:07Qu'est-ce qu'il y a ?
42:08Qu'est-ce qu'il y a ?
42:09Qu'est-ce qu'il y a ?
42:10Qu'est-ce qu'il y a ?
42:11Qu'est-ce qu'il y a ?
42:12Qu'est-ce qu'il y a ?
42:13Qu'est-ce qu'il y a ?
42:14Qu'est-ce qu'il y a ?
42:15Qu'est-ce qu'il y a ?
42:16Qu'est-ce qu'il y a ?
42:17Qu'est-ce qu'il y a ?
42:18Qu'est-ce qu'il y a ?
42:19Qu'est-ce qu'il y a ?
42:20Qu'est-ce qu'il y a ?
42:21Qu'est-ce qu'il y a ?
42:22Qu'est-ce qu'il y a ?
42:23Qu'est-ce qu'il y a ?
42:24Qu'est-ce qu'il y a ?
42:25Qu'est-ce qu'il y a ?
42:26Qu'est-ce qu'il y a ?
42:27Qu'est-ce qu'il y a ?
42:28Qu'est-ce qu'il y a ?
42:29Qu'est-ce qu'il y a ?
42:30Qu'est-ce qu'il y a ?
42:31Qu'est-ce qu'il y a ?
42:32Qu'est-ce qu'il y a ?
42:33Qu'est-ce qu'il y a ?
42:34Qu'est-ce qu'il y a ?
42:35Qu'est-ce qu'il y a ?
42:36Qu'est-ce qu'il y a ?
42:37Qu'est-ce qu'il y a ?
42:38Qu'est-ce qu'il y a ?
42:39Qu'est-ce qu'il y a ?
42:40Qu'est-ce qu'il y a ?
42:41Je vous l'ai dit, nous ne réussirons pas.
42:57C'est trop dur.
42:58Si le chapeau de ce fou était tombé de l'autre côté,
43:11dans la cour, c'était fini.
43:24Pendant une heure, m'éloignant du quartier des prisons,
43:27je cherche un moyen de pénétrer dans le palais.
43:32Ce large de balbit a naturellement refusé de m'accompagner.
43:40J'ai du mal à croire.
44:10Ah! Attends! Oh mon Seigneur! Tenez-moi bien! Tenez-moi bien! Tenez-moi bien!
44:38Oh! Chut!
44:42Tenez! Ne poussez pas! Ne poussez pas!
44:50Vous êtes sûr? Ça tient?
44:52Bon!
45:07Maintenant, comment rejoindre Balbi? J'ai bien la corde, mais il n'existe aucun relief
45:27où je puisse l'accrocher avec sûreté. Et sauter de cette hauteur, c'est me rompre
45:33le cou comme deux et deux cent quatre. Ce dont j'ai besoin est tout simple. Cela s'appelle
45:43un miracle.
45:50Ah! Merci!
46:03Je vais poser l'échelle en travers, le long de la fenêtre, y attacher la corde, et tout ira bien. Enfin!
46:23Casanova! N'oubliez pas le sac! Et ne traînez pas sur le toit! Parce que j'ai peur tout seul!
46:33Ah!
47:03Ah!
47:33Ah!
48:03Alors, ça vient?
48:22Je suis épuisé.
48:24Et vous n'y êtes pas pour rien! Avec vos façons de n'aider personne!
48:32Ah! Oui! Le beau compagnon que vous faites! Sortons d'ici!
48:38La porte est fermée à clé.
48:40Imbécile!
49:10Oh!
49:40Rien à faire. Il faut des heures pour en venir à bout.
50:04Je l'avais dit, nous sommes perdus. Ils vont nous prendre, nous enfermer dans les puits, nous faire étrangler.
50:08Mais tais-toi!
50:10Qu'est-ce que vous faites?
50:22Regardez dans quel état nous nous trouvons. Il faut tâcher d'avoir l'air plus présentable. Ouvre mon sac.
50:38Oui.
50:40Le jour de mon arrestation, par bravade, j'avais revêtu mon plus bel habit. En quatorze mois, les mythes ont eu le temps d'y ménager quelques jours.
50:49Mais ce n'est pas le moment de faire le difficile.
51:10Qu'est-ce qui vous prend?
51:11Je joue.
51:16Hé, l'homme! Je visitais le palais hier soir. Les gardiens par erreur m'ont enfermé.
51:30Vous êtes fou! Il va tout de suite s'apercevoir...
51:32Quoi?
51:33Que nous voulons nous échapper.
51:34Eh bien, ce sera un souvenir à se raconter dans ces vieux jours. La première évasion des plombs depuis dix siècles.
51:43Si le concierge a prévenu les archers, la partie sera sanglante. Oh, Seigneur, faites qu'ils viennent seuls.
51:57Merci.
52:04Mais tu es fou! Ne cours pas, idiot!
53:04La foussine, vite! C'est au diable! Prends un autre rameur.
53:24Vous, vous fuyez un mari?
53:26Non, je fuis une femme jalouse. La mort.
53:34La matinée est superbe. Bientôt, réfléchissons au danger auquel je viens d'échapper, à toutes les combinaisons du hasard qui m'ont été favorables,
54:02la liberté dont je commence à jouir et dont j'ai la plénitude en perspective.
54:08Tout cela, même si violemment que plein de reconnaissance envers Dieu, me font en larmes.
54:16Je gagnais la terre ferme, échappais à toutes les poursuites et repartis, toujours confiant en mon étoile, sur les routes d'Europe.
54:47Il y a de cela quarante ans.
54:53Quelle aventure! Et quelle mémoire!
55:05Je me souviens d'avoir été heureux. C'est beaucoup.
55:16Un an plus tard.
55:46L'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur
56:16de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honneur de l'honne
56:46...

Recommandations