Category
😹
AmusantTranscription
00:00 ...implique que Mme Pig est une antique.
00:02 Non, non, non, non, non, non.
00:04 Elle est juste un peu mature,
00:06 comme un poisson bien âgé.
00:08 C'est le Forest Evergreen.
00:13 Silencieux, paisible, serein.
00:15 C'est jusqu'à ce que Burt Raccoon se réveille.
00:19 (Cris de joie)
00:21 Heureusement, il a des amis qui l'aident.
00:34 La vie serait simple dans le forest, sauf pour...
00:43 Cyril Sneer.
00:49 Et sa vie serait simple, sauf pour...
00:51 les raccoons.
00:53 Au fil des années,
01:08 les choses du passé peuvent prendre un nouveau sens.
01:10 Un vieux veste devient plus confortable.
01:13 Des amis vieux deviennent plus spéciaux.
01:15 Mais pour Cyril Sneer,
01:16 la chose la plus importante est...
01:18 les choses du passé deviennent plus valables.
01:21 Wow, c'est magnifique, Puff.
01:24 Bien sûr que oui.
01:25 J'ai payé 500 000 dollars pour ça.
01:28 Et qu'est-ce que tu vas faire avec ce Puff en poudre électrique?
01:32 Euh, je voulais faire un déchirage, monsieur.
01:35 Avec ça?
01:36 Pourquoi ne pas en mettre un coup de clé?
01:38 Tu ne comprends pas ce que j'ai ici?
01:41 C'est un Cyclone de Clarence.
01:43 Un masterpiece en ingénierie.
01:45 C'est un pièce d'art automatique.
01:46 Il ne reste que trois dans le monde.
01:48 Oh.
01:49 Oh, trois!
01:51 G-Pop, tu devrais être un chouine
01:53 pour gagner la première prize
01:55 à la démo de Ladybot et Botton.
01:57 Je compte sur ça.
01:59 Et la première prize de 100 000 dollars
02:01 est seulement le début.
02:03 Je vais mettre ce bébé dans des démos d'automobiles
02:05 partout dans le monde.
02:06 Je me suis mis à faire une fortune sur ça.
02:08 Oh, on est là, Boss!
02:16 [musique douce]
02:18 [musique douce]
02:21 [musique douce]
02:39 [applaudissements]
02:41 [applaudissements]
02:45 Surprise!
02:47 Maman!
02:50 Regarde ce moteur.
02:54 Les blocs se cassent, les radiateurs se déchirent
02:57 et les pistons se déchirent.
02:58 C'est un mec, hein?
03:00 Je ne vois pas comment Mme Pig a réussi à y arriver.
03:03 [soupir]
03:04 Oui, elle est arrivée loin pour voir ses fils.
03:08 [rire]
03:09 Les trois étaient surpris.
03:11 C'était la première fois que je les ai vus sans parler.
03:13 [rire]
03:15 C'était sympa.
03:16 Quoi?
03:20 Oh!
03:21 Ce maison est encore plus grand que ce que j'imaginais
03:25 de vos lettres.
03:27 Oh, vous les garçons avez fait si bien pour vous-mêmes.
03:31 Maintenant,
03:32 racontez-moi tout de votre vie ici.
03:34 Il doit être tellement excitant d'être des leaders importants
03:37 de l'entreprise.
03:39 Pigs, où vous vous cachez?
03:41 Vous, lézards,
03:43 prenez le téléphone, maintenant!
03:45 C'est qui, par ailleurs?
03:47 Oh, c'est...
03:49 un de nos employés.
03:51 Oui, Cyril Sneer.
03:53 Vous vous souvenez? Nous vous avons écrit de lui.
03:55 Je vais...
03:57 voir ce qu'il veut maintenant.
03:59 Oui.
04:01 Oui.
04:04 Oui, bien sûr.
04:05 Oui.
04:06 Maintenant, faites-le, vite!
04:08 Et ne me laissez pas vous attraper en dormant.
04:11 Je veux que vous l'arrêtez,
04:12 vite!
04:13 Et ne laissez pas que je vous attrape en dormant.
04:16 Désolé, maman.
04:18 Nous avons laissé Cyril en charge d'un grand...
04:22 euh...
04:22 merger.
04:23 Oui, il y a des millions à faire en...
04:26 en mergeant des choses.
04:27 Je comprends parfaitement, les garçons.
04:29 Quand vous serez tous terminés de merger,
04:31 pourquoi ne pas amener Mr. Sneer?
04:33 J'aimerais bien le rencontrer.
04:35 Nous le ferions, mais nous le envoyons
04:37 à... à Moosejaw.
04:39 Oh, tout de suite!
04:40 Une grande conférence à Moosejaw!
04:43 Merger?
04:45 Ah!
04:45 Nous sommes des tycoons riches et réussis!
04:49 Enclenchant la lade de succès!
04:51 Ah!
04:52 Les lumières brillantes de l'industrie!
04:54 Ah!
04:54 Nous ne pouvons pas dire à maman que nous avons juste travaillé pour le boss!
04:57 Oh, youhou!
04:59 Euh...
05:00 Hmm...
05:01 Oh...
05:02 Ça va briser sa tête
05:04 si elle découvre que nous sommes des failles désagréables.
05:07 Ce n'est pas tout ce qui va se briser
05:09 si le boss découvre qu'il travaille pour nous maintenant.
05:12 J'ai regardé partout pour mon ancien set de gants de conduite
05:15 et ce grand casque de cuir.
05:17 Je pense qu'ils sont dans la salle de bain dans la salle de salle de salle, Pops.
05:20 Je veux me sentir authentique pour cette conférence à voiture antique.
05:23 Pas à mentionner le dash,
05:24 le démoniaque,
05:25 et le suave.
05:27 Qu'est-ce que vous voulez là-dedans, boss?
05:29 Oh!
05:30 Nous l'aurons!
05:31 Pas de problème.
05:32 Nous serons heureux d'en avoir.
05:33 Vous, les morons, vous ne savez même pas ce que je veux!
05:36 Quoi qu'il en soit!
05:37 Vous essayez de me cacher quelque chose?
05:39 Qui?
05:40 Nous?
05:41 Ouvrez cette porte!
05:42 Oui, monsieur.
05:44 Ici ils sont, Pops.
05:49 À l'entrée, les piques!
05:51 Oh, je pensais que j'allais entendre des voix.
05:58 C'est juste magnifique sur le balcon.
06:00 Quelle magnifique vue!
06:02 Et c'est tout de votre côté,
06:04 si loin que l'œil peut le voir.
06:06 Je suis tellement fière de vous.
06:09 Eh bien, c'est en train de marcher.
06:15 Presque.
06:16 Wow!
06:17 Où avez-vous trouvé cette vieille beauté?
06:18 C'est Mme. Pigs.
06:20 Elle est à la mansion pour visiter ses garçons.
06:22 Nous avons dit que nous le réparerions.
06:23 Ils ne font pas comme ça plus tard.
06:25 Quelle classique!
06:27 Euh, de quel genre est-ce?
06:29 Ça?
06:30 Pourquoi?
06:31 C'est euh...
06:32 Euh...
06:33 Oh, je vais voir si je peux en savoir plus.
06:35 Ok, bien.
06:36 Nous allons vous prendre pour un test.
06:38 Par le son de ça,
06:39 plus comme un test de lurche.
06:41 Oh, oui, c'était une très bonne visite.
06:46 Et puis mon pauvre vieille voiture s'est cassée.
06:49 Mais ce beau raccourci et son ami
06:51 ont pris soin de tout.
06:53 Vous ne vous ressemblez pas.
06:55 Est-ce qu'il y a quelque chose de mal?
06:56 Vous ne travaillez pas trop fort, n'est-ce pas?
06:58 Euh, non!
07:00 Je pense que nous allons nous faire chier avec quelque chose.
07:02 Probablement du flu, maman.
07:04 Il y a beaucoup de choses qui se passent.
07:06 Oh, mon!
07:08 Eh bien, laissez-moi le faire.
07:10 J'ai le truc.
07:12 Qu'est-ce que vous trois faites là-haut?
07:16 La pomme de terre de Romeo et Juliette?
07:18 Oh, euh, non, monsieur.
07:20 Nous euh...
07:21 Nous nettoyons le balcon, monsieur.
07:23 Oh, rien ne peut être pire
07:24 que un balcon mou, monsieur.
07:27 Ils devraient donner à leurs cerveaux une bonne nettoyage.
07:29 Oh, il est parti.
07:31 Qu'est-ce que vous trois faites là-bas?
07:33 Euh, oh, oh!
07:34 Nous inspectons nos nouvelles pommes italiennes importées.
07:37 Ah, ah, ah!
07:38 S'il ne fait pas un bon travail d'installer elles?
07:41 Exquisi!
07:43 Peut-être qu'il a un bon sens.
07:45 C'est ça, les garçons.
07:47 Toujours pensant.
07:49 Et je pensais que vous aimeriez ces pommes.
07:51 Elles devraient vous garder bien chaude.
07:53 Wow!
07:55 Merci, maman.
07:57 Oh, ah, ah, ah, oui.
07:58 Euh, elles sont très bonnes.
08:00 Les garçons, je suppose que vous vous demandez
08:02 pourquoi je suis arrivé comme ça, sans aucun souci.
08:05 Le fait est que je vous ai besoin d'aide.
08:08 Rien, maman!
08:10 J'ai essayé de trouver un moyen facile de vous le dire,
08:13 mais il n'y en a pas un.
08:14 La maison, notre maison, est morte.
08:18 Il y a eu un huracan et, bien, tout est mort.
08:21 Tout.
08:22 Oh, maman!
08:24 Et je n'ai pas le monnaie pour reconstruire notre maison
08:29 et je sais que vous, les garçons, êtes riches et succédents tycoons.
08:33 Donc, je suis venu vous aider.
08:35 Vous allez m'aider, n'est-ce pas?
08:37 Bien sûr que nous allons, maman!
08:39 Tout ce que nous avons est votre!
08:43 Ah, tout.
08:46 Écoutez à cet engin, les garçons.
08:49 Ça a l'air d'être un million de dollars.
08:51 Ce bébé va gagner la première prize dans le show de cartes antiques.
08:54 Et encore!
08:56 Un cent mille dollars!
08:58 Ça a l'air d'être un million de dollars.
09:00 Oui, c'est génial, boss.
09:03 Qu'est-ce que vous trois avez en tête?
09:05 Vous avez l'air de perdre la clé de votre boîte de dépositions de sécurité.
09:08 J'aimerais que ce soit si simple.
09:11 Super! Le gosse!
09:13 Où en ont-ils?
09:14 Enfin!
09:15 Ces raccoons vont le mettre dans le show de cartes antiques.
09:19 Pourquoi d'autre?
09:20 Je veux qu'ils s'arrêtent!
09:22 Mais, boss, c'est juste un vieux truc.
09:26 Je ne prends pas de chances.
09:28 J'ai l'intention de gagner la première prize.
09:30 Maintenant, sortez et prenez-moi cet engin.
09:33 Mais, boss, nous...
09:34 Je ne veux pas entendre vos excuses.
09:37 Je vais faire un tour.
09:38 Et quand je reviendrai au match,
09:40 j'espère voir ce vieux engin dans mon garage.
09:43 Mais c'est l'engin de maman.
09:46 Nous ne pouvons pas le donner au boss.
09:48 Oh, qu'allons-nous faire?
09:50 Nous ne pouvons pas tenir plus longtemps.
09:52 Nous devons lui dire la vérité.
09:54 Mais nous n'avons jamais fait ça avant.
09:57 Il y a toujours une première fois pour tout.
10:00 La pire part, c'est que nous n'avons toujours pas trouvé
10:03 la manière de gagner le monde que maman a besoin.
10:05 Les choses ne peuvent pas être pire.
10:07 Sans être trop humble,
10:11 je pense que nous avons fait un travail brillant, Shaper.
10:14 Pas mal, Bert. Pas mal du tout.
10:17 Bon, allons-y et le ramener à Mme Pig.
10:22 Des brownies au chocolat.
10:24 Juste comme les garçons l'aiment.
10:26 Où? Bonjour, Bert.
10:31 Bonjour, Mme Pig.
10:33 Eh bien, là, c'est ça.
10:35 On marche comme un charme.
10:37 Juste comme on nous l'a promis.
10:39 Oh, Bert. Shaper.
10:41 Tu es merveilleux.
10:43 Ça aurait coûté une fortune de le réparer dans un garage.
10:46 Il doit y avoir une façon de te réparer.
10:51 Oh, tu te réparerais des brownies au chocolat que tu viens de faire?
10:55 Ah, oui.
10:57 Je vais y aller.
10:59 Je vais juste te mettre le car en garage.
11:01 Wow. Merci, Mme Pig.
11:05 Hé, si il y avait des problèmes,
11:07 appelez-nous.
11:09 OK, on va réparer ça une fois de plus.
11:14 On ne pouvait pas avoir le car
11:17 parce qu'il appartient à notre mère.
11:20 Ah!
11:21 Bien, avez-vous reçu le car?
11:29 Nous voulions vous parler de ça, boss.
11:33 Bien, bien. Mais ne vous y mettez pas comme des lardins.
11:36 Fermez les portes.
11:38 Nous avons eu un petit problème.
11:41 Oui. La vérité, boss.
11:43 La vérité est... Je veux dire, la vérité est...
11:46 Bien joué, les garçons.
11:48 Le car!
11:50 Je ne sais pas comment vous avez pu le faire sortir de la raccourcière si vite.
11:57 Nous ne l'avons pas fait.
12:00 Alors, combien ça a coûté?
12:02 Rien.
12:03 Bien, je ne pouvais pas demander un prix meilleur.
12:06 Rappelez-moi de vous donner un bonus, les garçons.
12:08 Bien, vu que vous l'avez apporté, boss...
12:11 Nous l'avons. Nous nous demandions
12:13 si nous pouvions avoir un avance sur notre salaire.
12:16 Nous l'avons pour des raisons personnelles.
12:19 Bien sûr. Voici 50 cents.
12:21 Appréciez.
12:23 Nous pensions à quelque chose de plus substantiel,
12:26 comme un avance de 50 ans.
12:29 Ah, vous voyez? C'est ce qui se passe
12:31 quand vous essayez de montrer un peu de gentillesse à vos employés.
12:34 Ils vous prennent en charge.
12:36 Oh, c'est inespérant.
12:39 Nous ne donnerons jamais de l'argent à ma mère pour qu'elle rebâisse son maison.
12:43 (Cri)
12:45 Bert, Schaefer, vous ne croirez pas ce que j'ai trouvé.
12:51 Le voiture. La voiture de Mme Pig.
12:54 C'est un Harvey Hurricane.
12:57 Il dit ici que il n'y en a que deux dans le monde.
13:01 La voiture de Mme Pig vaut presque un million de dollars.
13:10 Vous aviez raison, papa. C'est un Harvey Hurricane.
13:13 C'est presque inégal.
13:15 Je le savais. Je le savais dès que j'ai vu le vélo.
13:18 C'est un gagnant et je l'ai acheté pour rien.
13:21 Avec ça et mon cyclone Clarence,
13:24 je vais faire des shows de voitures fortunées.
13:26 (Rire)
13:28 Je veux ce vélo en bonne condition pour le défilé.
13:31 Je ne me soucie pas de l'endroit où vous le trouverez.
13:33 Juste le prendre.
13:35 Ne restez pas là avec votre feuille de grain.
13:37 Allez au travail. Maintenant.
13:41 (Musique pop en anglais)
13:44 (Bruit de l'eau)
13:47 (Musique pop en anglais)
13:50 (Bruit de l'eau)
13:53 (Musique pop en anglais)
13:56 (Bruit de l'eau)
13:59 (Musique pop en anglais)
14:02 (Bruit de l'eau)
14:05 (Musique pop en anglais)
14:08 (Bruit de l'eau)
14:11 (Musique pop en anglais)
14:14 (Bruit de l'eau)
14:17 (Musique pop en anglais)
14:20 (Bruit de l'eau)
14:23 (Musique pop en anglais)
14:26 (Bruit de l'eau)
14:29 (Musique pop en anglais)
14:32 (Bruit de l'eau)
14:35 (Musique pop en anglais)
14:38 (Bruit de l'eau)
14:41 (Bruit de l'eau)
14:44 (Bruit de l'eau)
14:47 (Bruit de l'eau)
14:50 (Bruit de l'eau)
14:53 (Bruit de l'eau)
14:56 (Bruit de l'eau)
14:59 (Bruit de l'eau)
15:02 (Bruit de l'eau)
15:05 (Bruit de l'eau)
15:08 (Bruit de l'eau)
15:11 (Bruit de l'eau)
15:14 (Bruit de l'eau)
15:17 (Bruit de l'eau)
15:20 (Bruit de l'eau)
15:23 (Bruit de l'eau)
15:26 (Bruit de l'eau)
15:29 (Bruit de l'eau)
15:32 (Bruit de l'eau)
15:35 (Bruit de l'eau)
15:38 (Bruit de l'eau)
15:41 (Bruit de l'eau)
15:44 (Bruit de l'eau)
15:47 (Bruit de l'eau)
15:50 (Bruit de l'eau)
15:53 (Bruit de l'eau)
15:56 (Bruit de l'eau)
15:59 (Bruit de l'eau)
16:02 (Bruit de l'eau)
16:05 (Bruit de l'eau)
16:08 (Bruit de l'eau)
16:11 (Bruit de l'eau)
16:14 (Bruit de l'eau)
16:17 (Bruit de l'eau)
16:20 (Bruit de l'eau)
16:23 (Bruit de l'eau)
16:26 (Bruit de l'eau)
16:29 (Bruit de l'eau)
16:32 (Bruit de l'eau)
16:35 (Bruit de l'eau)
16:38 (Bruit de l'eau)
16:41 (Bruit de l'eau)
16:44 (Bruit de l'eau)
16:47 (Bruit de l'eau)
16:50 (Bruit de l'eau)
16:53 (Bruit de l'eau)
16:56 (Bruit de l'eau)
16:59 (Bruit de l'eau)
17:02 (Bruit de l'eau)
17:05 (Bruit de l'eau)
17:08 (Bruit de l'eau)
17:11 (Bruit de l'eau)
17:14 (Bruit de l'eau)
17:17 (Bruit de l'eau)
17:20 (Bruit de l'eau)
17:23 (Bruit de l'eau)
17:26 (Bruit de l'eau)
17:29 (Bruit de l'eau)
17:32 (Bruit de l'eau)
17:35 (Bruit de l'eau)
17:38 (Bruit de l'eau)
17:41 (Bruit de l'eau)
17:44 (Bruit de l'eau)
17:47 (Bruit de l'eau)
17:50 (Bruit de l'eau)
17:53 (Bruit de l'eau)
17:56 (Bruit de l'eau)
17:59 (Bruit de l'eau)
18:02 (Bruit de l'eau)
18:05 (Bruit de l'eau)
18:08 (Bruit de l'eau)
18:11 (Bruit de l'eau)
18:14 (Bruit de l'eau)
18:17 (Bruit de l'eau)
18:20 (Bruit de l'eau)
18:23 (Bruit de l'eau)
18:26 (Bruit de l'eau)
18:29 (Bruit de l'eau)
18:32 (Bruit de l'eau)
18:35 (Bruit de l'eau)
18:38 (Bruit de l'eau)
18:41 (Bruit de l'eau)
18:44 (Bruit de l'eau)
18:47 (Bruit de l'eau)
18:50 (Bruit de l'eau)
18:53 (Bruit de l'eau)
18:56 (Bruit de l'eau)
18:59 (Bruit de l'eau)
19:02 (Bruit de l'eau)
19:05 (Bruit de l'eau)
19:08 (Bruit de l'eau)
19:11 (Bruit de l'eau)
19:14 (Bruit de l'eau)
19:17 (Bruit de l'eau)
19:20 (Bruit de l'eau)
19:23 (Bruit de l'eau)
19:26 (Bruit de l'eau)
19:29 (Bruit de l'eau)
19:32 (Bruit de l'eau)
19:35 (Bruit de l'eau)
19:38 (Bruit de l'eau)
19:41 (Bruit de l'eau)
19:44 (Bruit de l'eau)
19:47 (Bruit de l'eau)
19:50 (Bruit de l'eau)
19:53 (Bruit de l'eau)
19:56 (Bruit de l'eau)
19:59 (Bruit de l'eau)
20:02 (Bruit de l'eau)
20:05 (Bruit de l'eau)
20:08 (Bruit de l'eau)
20:11 (Bruit de l'eau)
20:14 (Bruit de l'eau)
20:17 (Bruit de l'eau)
20:20 (Bruit de l'eau)
20:23 (Bruit de l'eau)
20:26 (Bruit de l'eau)
20:29 (Bruit de l'eau)
20:32 (Bruit de l'eau)
20:35 (Bruit de l'eau)
20:38 (Bruit de l'eau)
20:41 (Bruit de l'eau)
20:44 (Bruit de l'eau)
20:47 (Bruit de l'eau)
20:50 (Bruit de l'eau)
20:53 (Bruit de l'eau)
20:56 (Bruit de l'eau)
20:59 (Bruit de l'eau)
21:02 (Bruit de l'eau)
21:05 (Bruit de l'eau)