Category
😹
AmusantTranscription
00:00 N'ayez pas peur de fouiller dans vos souvenirs.
00:17 Vous réussirez peut-être à revoir quelqu'un que vous avez beaucoup aimé.
00:22 Votre père par exemple.
00:25 Et d'un petit coin de votre mémoire, où vous avez enfoui tous les bons moments que
00:31 vous aviez passés ensemble, les souvenirs ne demanderont qu'à remonter à la surface.
00:37 Encore du bois mort ? C'est pas possible ! Comment veux-tu chasser dans ces conditions ?
01:01 Tu pourras pas dire que je t'avais pas prévenu.
01:05 On ferait mieux de quitter cet endroit au plus vite.
01:08 Depuis deux jours, c'est une véritable hécatombe.
01:10 J'ai pas envie de subir le même sort que ces poissons.
01:12 Ne dis pas de bêtises.
01:14 C'est ici notre maison.
01:16 La forêt nous fournit tout ce qu'il nous faut et j'ai pas envie de retourner au village.
01:19 Mais et ces poissons ?
01:21 Allez, viens.
01:22 On pourra aller faire un tour au marché.
01:26 Imbécile ! Nos têtes ont été mises à prix.
01:30 On ferait mieux de rendre une petite visite au frère Tug d'abord.
01:33 Il a sûrement une explication à la mort des poissons.
01:36 Attends ! Oh, mais pas si vite ! J'ai des petits jambes, moi.
01:42 Il n'y a pas une seconde à perdre.
01:44 Il faut que je me dépêche.
01:45 Je vais voir si je peux trouver quelque chose.
02:11 (...)
02:19 (...)
02:28 (...)
02:40 (...)
02:42 - Attention !
02:43 (Bruit de tir)
02:44 - Ah ! Qu'est-ce qui se passe ?
02:46 (Coup de feu)
02:47 (Coup de feu)
02:48 (Bruits de pas)
02:50 (Bruits de pas)
02:51 (Bruits de pas)
02:52 (Bruits de pas)
02:53 - Arthog, vous êtes blessé ?
02:55 (Bruits de pas)
02:56 (Bruits de pas)
02:57 (Bruits de pas)
02:58 (Bruits de pas)
03:00 Tenez bon !
03:01 (Bruits de pas)
03:02 Je vais enlever la flèche.
03:03 (Bruits de pas)
03:09 (Bruits de pas)
03:11 (Bruits de pas)
03:12 (Bruits de pas)
03:13 - Ça va faire mal. Mordez bien ce morceau de tissu.
03:16 (Bruits de pas)
03:17 (Bruits de pas)
03:18 (Bruits de pas)
03:19 (Bruits de pas)
03:21 (Bruits de pas)
03:22 (Bruits de pas)
03:23 (Bruits de pas)
03:24 - Vous êtes prêts ?
03:25 (Bruits de pas)
03:27 (Bruits de pas)
03:28 (Bruits de pas)
03:29 (Bruits de pas)
03:30 (Bruits de pas)
03:31 (Bruits de pas)
03:33 (Bruits de pas)
03:34 - Vous croyez qu'il va s'en sortir ?
03:36 - Ne t'en fais pas, il est juste évanoui.
03:38 Sa blessure n'est pas profonde.
03:40 - Aidez-le, mon Dieu.
03:41 - Pauvre frère Tuck.
03:43 (Bruits de pas)
03:44 (Bruits de pas)
03:46 (Bruits de pas)
03:47 (Bruits de pas)
03:48 (Bruits de pas)
03:49 - Ça va mieux ?
03:50 (Bruits de pas)
03:52 - Robin, il faut que je te parle. C'est très important.
03:55 - Pas maintenant, vous devez vous reposer.
03:57 - Un peu de patience, frère Tuck.
03:59 Ma tisane va bientôt faire effet.
04:01 (Bruits de pas)
04:03 - Non, ma petite Marianne.
04:05 Ça ne peut pas attendre. Il faut que je parle à Robin.
04:08 (Bruits de pas)
04:09 - Arrêtez, c'est de la folie.
04:11 - Aide-moi à m'asseoir.
04:13 Je suis encore valide, il faut en profiter.
04:16 Fais-moi confiance, je sais ce que je fais.
04:18 (Bruits de pas)
04:19 S'il te plaît.
04:21 (Bruits de pas)
04:22 (Bruits de pas)
04:23 (Bruits de pas)
04:24 (Bruits de pas)
04:25 (Bruits de pas)
04:27 (Bruits de pas)
04:28 (Bruits de pas)
04:29 (Bruits de pas)
04:30 (Bruits de pas)
04:32 (Bruits de pas)
04:33 (Bruits de pas)
04:34 - Frère Tuck, je suis désolée.
04:36 Tout est ma faute. Vous n'auriez pas dû faire ça.
04:39 - Ah, Robin.
04:40 (Bruits de pas)
04:42 (Bruits de pas)
04:43 (Bruits de pas)
04:44 Je ne pourrais pas laisser cet homme t'assassiner.
04:47 Ton pauvre père m'a demandé de veiller sur toi.
04:50 Il doit être fier de moi.
04:53 - Vous avez connu mon père?
04:55 - Robin, comme tu dois sûrement déjà le savoir...
04:58 (Bruits de pas)
04:59 - Notre chère forêt de Sherwood va bientôt mourir.
05:02 Tu dois absolument empêcher ce désastre.
05:05 - C'est à cause des substances nocives de la mine?
05:08 - C'est bien ça. Tu as deviné, mon petit.
05:11 Mais si tu concentres tes efforts sur ton combat contre le baron,
05:15 la forêt est condamnée ainsi que tous ceux qui y vivent.
05:18 C'est pour cette raison que je suis venu te voir dans la clairière.
05:23 Je voulais te parler de ton père pour que tu prennes exemple sur lui.
05:27 - Comment vous vous êtes rencontré? Qu'est-ce qu'il vous a raconté?
05:31 - Le combat. Tout homme a son propre combat à mener.
05:35 J'aurais voulu t'expliquer plus tôt, mais je n'ai pas pu.
05:39 Ça fait partie de l'éducation qu'un père donne à son fils.
05:44 Malheureusement, ton père nous a quittés trop tôt.
05:47 Il m'a demandé de le remplacer.
05:49 - De quel combat parlez-vous? Je ne comprends plus rien.
05:52 - Vous devriez vous reposer. Vous êtes fatigué.
05:56 - Écoute-moi. Il y a des années de ça.
05:59 Quand ton père avait à peu près ton âge,
06:03 c'était un jeune garçon frais, l'innocent et peu robuste.
06:06 Mais il avait un cœur d'or. Malgré sa constitution fragile,
06:09 tous les jeunes du village le voulaient pour chef.
06:12 - Alors mon père avait beaucoup d'amis?
06:15 - Oui. Et parmi les plus fidèles d'entre eux,
06:19 il y avait celui qui n'était pas encore un baron.
06:22 Ton père et lui étaient même très proches.
06:25 Ils ont passé des journées à jouer ensemble.
06:28 Et là, ce temps est revenu. - Mais c'est pas possible!
06:31 - Je veux que tu apprennes 20 pages de ton livre de latin.
06:50 - C'est beaucoup, maman.
06:52 - Ton pauvre père travaille dur.
06:55 Il n'a jamais eu d'ambition et je n'irai jamais à la cour.
06:58 Tu m'écoutes?
07:01 - Pardon, maman. Continuez.
07:04 - J'ai d'autres projets pour toi. Je veux que tu réussisses ta vie.
07:08 Et pour cela, tu dois étudier plus que les autres.
07:11 Tu pourrais devenir l'intendant du royaume, par exemple.
07:14 - Oui, c'était très clair, maman.
07:17 - Tu épouseras une jeune fille de la noblesse
07:20 et tu vivras dans un château plus grand que celui-là.
07:24 Je te ferai réciter plus tard.
07:27 - Bonjour. C'est pas trop tôt.
07:50 Ça fait des heures que je siffle le signal.
07:53 Je n'ai pas le droit de sortir.
07:56 C'est dommage. Tuck et Marie nous attendent.
08:00 - Marie est là, elle aussi?
08:03 - J'ai changé d'avis.
08:06 - Oh non!
08:09 Mais c'est Georges, il me semble, le fils de Huntington.
08:12 - Coucou.
08:16 - Salut.
08:19 Tu as réussi à t'échapper, à ce que je vois.
08:22 - Oui, ça n'a pas été facile. Ma mère a failli m'en faire mettre les clés.
08:25 Désolé de vous avoir fait attendre.
08:28 - Je suis contente de te voir.
08:32 - Moi aussi, Marie. Tu es bien jolie aujourd'hui.
08:35 - Merci, c'est très gentil.
08:38 - Bon, si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
08:41 Il a plu avant hier. On devrait pouvoir trouver un tas de champignons.
08:50 - Tu penses beaucoup trop à ton estomac ces derniers temps.
08:53 - C'est la meilleure, surtout venant d'une jeune fille
08:56 qui s'est perdue dans les bois à cause d'un buisson de framboises.
08:59 - Tu avais juré de garder le secret.
09:02 - Dis, Marie, tu veux peut-être que je t'aide à...
09:05 - Oh, Georges, tu veux bien porter mon panier?
09:09 - Oh!
09:12 - Ah!
09:15 - Ah!
09:18 - Ah!
09:21 - Ah!
09:25 - Ah!
09:28 - Attends!
09:31 - Et si on faisait une petite pause?
09:34 - Tu es déjà fatigué, ça promet.
09:37 - Ah!
09:41 - Ah!
09:44 - Ah!
09:47 - Ah!
09:50 - Ah!
09:53 - Ah!
09:57 - Oh! C'est de l'or! J'ai trouvé de l'or!
10:00 - J'ai trouvé une pépite d'or!
10:03 Je vais devenir riche, très riche!
10:06 - Hé, attends-nous! Où tu vas?
10:09 Je sais pas ce que tu crois. Ça a seulement la couleur de l'or.
10:13 - Du cuivre!
10:16 - Hourra!
10:19 - Comme c'est joli.
10:37 - Pas autant que toi, Marie. Rien ne peut égaler ta beauté.
10:40 Cet endroit est à nous. Vous ne devez en parler à personne.
10:44 Ce sera notre secret. Notre avenir est assuré maintenant.
10:47 - Attention! C'est dangereux!
10:50 - Ah!
10:53 - Ah! Le pot!
10:56 - Ah!
11:00 - Ah!
11:03 - Je souffre. Faites quelque chose.
11:06 - Ta jambe doit sûrement être cassée.
11:09 - Comment faire pour le ramener chez lui?
11:13 - Je vais le porter jusqu'au château.
11:16 - Viens, on rentre.
11:19 - Si j'avais su, je serais resté tranquillement dans ma chambre.
11:22 Je suis vraiment désolé. Je n'aurais pas dû assister pour que tu viennes.
11:25 J'aurais dû réviser mon latin et obéir à ma chère maman.
11:28 - Ça suffit, arrête de te plaindre.
11:32 C'est toi qui as confondu de l'or avec du cuivre.
11:35 - Attends, Tuck. Laisse-moi prendre le relais.
11:38 - T'inquiète pas pour moi. J'ai les épaules solides.
11:41 - Ce jour-là, Georges et moi
11:44 avons accompagné notre malheureux compagnon jusqu'à chez lui.
11:48 Mais cette aventure a sonné le glas de notre amitié.
11:51 - Cela s'est heurté durant...
11:54 Notre fils a eu un accident.
11:57 - Le gouverneur ne voulait plus me laisser partir.
12:00 Il a fallu que je règle plusieurs litiges à sa place.
12:04 - Je suis désolé.
12:07 - Je suis désolé.
12:10 - Il s'est cassé la jambe.
12:13 Il a préféré faire un tour dans la forêt plutôt que d'étudier.
12:16 - Ce n'est pas très malin de ta part.
12:20 - C'est la faute de son ami, le fils Huntington.
12:23 - Comment? C'est impossible.
12:26 - Je l'ai vu de mes propres yeux.
12:29 Il est venu sous les fenêtres de sa chambre.
12:32 C'est inouï à préférer le rejoindre.
12:36 - Pourquoi t'as dû laisser faire?
12:39 - Je ne comprends pas.
12:42 - Il t'a poussé dans un foncé.
12:45 - Pas du tout.
12:48 - C'est lui qui t'a cassé la jambe.
12:52 - Tu aurais pu le défendre.
12:55 Quand j'avais ton âge, je maniais correctement les épées.
12:58 - Avec une telle hérédité, tu n'as pas pu être assez bête
13:01 pour te briser la jambe.
13:04 - Dis-moi la vérité.
13:08 - C'est pas vrai.
13:11 - C'est pas vrai.
13:14 - C'est pas vrai.
13:17 - C'est pas vrai.
13:20 - C'est pas vrai.
13:24 - C'est pas vrai.
13:27 - C'est pas vrai.
13:30 - C'est pas vrai.
13:33 - C'est pas vrai.
13:37 - Attention, c'est dangereux.
13:40 - Ne fais pas l'enfant.
13:43 Raconte-nous ce qui s'est passé.
13:46 - Salut, t'as réussi à t'échapper à chaque fois.
13:49 - Ma mère a failli m'enfermer à clé.
13:52 Désolé de vous avoir fait attendre.
13:56 - Je suis contente de te voir.
13:59 - Moi aussi, Marie. Cette couleur te va très bien.
14:02 - Merci, c'est très gentil.
14:05 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:08 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:12 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:15 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:18 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:21 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:24 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:28 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:31 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:34 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:37 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:40 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:44 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:47 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:50 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:53 - Si vous avez terminé, on pourrait peut-être aller se promener.
14:56 - Si vous avez terminé, on pourrait aller se promener.
15:00 - Si vous avez terminé, on pourrait aller se promener.
15:03 - N'ai pas de temps à perdre avec un vulgaire valet.
15:06 - Je veux voir Lord Hunkington et vite.
15:09 - Désolé, mais c'est impossible. Sa signorie a accompagné sa femme en ville.
15:12 - Je ne te crois pas.
15:16 - Bonsoir, monsieur. Je voulais prendre des nouvelles de votre fils.
15:22 - Comment va-t-il? - Petit insolent!
15:25 - Tu lui as cassé la jambe et tu oses me demander s'il va mieux?
15:28 - Tout ça, c'est ta faute et tu vas me le payer.
15:32 - Il a raison. Je suis le seul responsable de cet accident.
15:35 - Veuillez me pardonner. - Tu avoues, ça n'est pas trop tôt.
15:38 - Monsieur George. - Je vous attends.
15:41 - J'exige des excuses en bonne uniforme et une indemnité conséquente.
15:44 - Je te préviens, si je te surprends encore une fois
15:47 - je t'embrosse. - Pardon, monsieur.
15:51 - Tiens-le-toi pour dit.
15:54 - Mais enfin, qu'est-ce que vous avez fait?
15:59 - Je l'ai presque forcé à nous suivre dans la forêt.
16:02 - Toc m'avait pourtant prévenu, mais je ne l'ai pas écouté.
16:05 - Halloween passait journée, je voulais qu'il ait une récréation.
16:08 - Vous avez eu tort, messieurs.
16:11 - Dehors! Tu n'es plus bienvenu ici.
16:26 - Tu dois rester allongé, mon chéri.
16:29 - J'ai une grande nouvelle pour toi.
16:36 J'ai discuté avec un homme très intéressant ce matin
16:39 et il accepte de te prendre sous son aile.
16:42 - Mais où ça? - En ville, là où tu n'auras plus aucune distraction.
16:45 Tu pourras y travailler tranquillement et te préparer un brillant avenir.
16:53 - Il n'avait pas le droit de te jeter dehors.
16:56 - Je vais te faire de la peine, mais notre cher ami Halloween raconte
16:59 que c'est toi qui l'a poussé sur le pont. - C'est pas vrai.
17:02 Pourquoi mentirait-il? - C'est un enfant gâté.
17:05 Il n'a pas l'habitude qu'on lui résiste.
17:09 - Tu as sûrement raison, mais c'est quand même mon ami.
17:12 Je vais lui chercher une plante dans la forêt qui soulagerait ses souffrances.
17:15 - Je voudrais t'accompagner. - La gentillesse te perdra, Georges.
17:18 Il en a déjà trop profité. - Ça ne doit pas être drôle
17:22 de faire ça.
17:25 - Quelques jours plus tard, un homme appelé Gibson est arrivé au château.
17:30 - Mon commerce est fort à merveille, messieurs.
17:37 Les affaires n'ont jamais été aussi bonnes.
17:40 Vous revendez à prix d'or des marchandises que vous avez payées presque rien.
17:43 C'est une bonne idée. Félicitations.
17:46 Allons, messieurs, qu'est-ce que vous allez insinuer?
17:50 - Je vais vous chercher un homme qui va vous aider à faire de la cuisine.
17:53 - Vous êtes l'homme que je cherchais, mon ami.
17:56 Je compte sur vous pour initier mon fils aux coutumes de votre profession.
17:59 - Avec plaisir, madame. Il étudiera avec les meilleurs professeurs.
18:02 J'en ferai un monsieur dont vous pourrez être fier.
18:05 - À ce propos, messieurs, lors de notre dernière rencontre,
18:09 vous m'avez parlé de gisements de cuivre fabuleux dans la région.
18:12 En effet, je m'en souviens très bien.
18:15 Il doit se trouver sur la route de Sherwood.
18:18 - Les gisements intéressent énormément.
18:21 Puisque je vais m'occuper de votre fils, vous pourriez me le céder.
18:25 - Vous désirez exploiter une mine?
18:28 - On raconte partout qu'une guerre se prépare.
18:31 Et j'ai l'intention de me remplir les poches avant que les cours de l'or ne s'effondrent.
18:34 - Excusez-moi. - Oui?
18:37 - Voilà. Si vous voulez que je vous y conduise, je sais où sont les gisements.
18:41 J'ai trouvé par hasard un morceau de cuivre dans la rivière.
18:44 - Ah oui?
18:47 Je ne vous ai pas menti?
18:50 - Je n'en crois pas, messieurs.
18:53 Ces minerais enferment un grand pourcentage d'or.
18:57 Je n'ai jamais envie un vu pareil. - Vraiment?
19:00 - Puisque je te le dis, mon petit, je ne sais pas comment te remercier.
19:03 Demande-moi ce que tu voudras et tu l'auras.
19:06 - Ah! Lâchez-moi! - On va être mal riches!
19:09 - Quelques jours plus tard,
19:13 notre ancienne amie faisait ses adieux à ses parents
19:16 pendant que Gibson et ses hommes envahissaient la forêt
19:19 dans la différence quasi-générale.
19:22 Peu de temps après,
19:25 ton père et moi décidions d'accompagner Marie dans les bois
19:29 pour l'aider à cueillir des fleurs.
19:32 - Bonjour, mon grand. Ça te dirait de finir en civet?
19:42 - Ah! Reviens ici!
19:45 - Oh!
19:48 - Joe!
20:09 - Yacoub!
20:12 - Yacoub!
20:15 - Yacoub!
20:19 - Yacoub!
20:22 - Yacoub!
20:25 - Yacoub!
20:28 - Yacoub!
20:31 - Yacoub!
20:35 - Yacoub!
20:38 - Yacoub!
20:41 - Yacoub!
20:44 - C'était les gisements que nous avions découverts.
20:47 Halloween avait trahi notre secret.
20:51 On avait pourtant juré de n'en parler à personne.
20:54 Mais attiré par la pâte du gain,
20:57 il n'avait pas tenu sa promesse.
21:00 (Bruit de pas)
21:03 (Bruit de pas)
21:06 (Bruit de pas)
21:10 - On a grandi dans cette forêt
21:13 et il l'a détruit sans vergogne. C'est pas juste!
21:16 Je ne lui pardonnerai jamais. Jamais! Vous m'entendez?
21:19 (Bruit de pas)
21:22 - À partir de ce jour-là, ton père n'a plus jamais été le même.
21:26 Quelque chose s'était brisé en lui.
21:29 (Bruit de pas)
21:32 (Bruit de pas)
21:35 - Racontez, qu'est-ce qui s'est passé après?
21:38 - Les hostilités ont rapidement commencé.
21:42 Et ensuite, ça a dégénéré en bataille générale.
21:45 Ton pauvre père avait la rancune tenace.
21:48 (Bruit de pas)
21:51 (Bruit de pas)
21:54 (Bruit de pas)
21:58 (Applaudissements)