• el mes pasado
Año: 1968-1970, 2 Temporadas con 51 Capitulos, Situado en el entonces futuro año de 1983, la serie narra la historia de la tripulación, y los pasajeros de una aeronave espacial, diseñada para vuelos comerciales, llamada Spindrift.En el episodio piloto, el Spindrift está en la ruta de una trayectoria parabólica, de los Ángeles a Londres. En uno de los viajes, volando de Nueva York a Londres, la nave se avería al atravesar una extraña nube que flota en la órbita terrestre, y se verán obligados a hacer un aterrizaje de emergencia. La tripulación y los pasajeros no resultan heridos, ellos creen que han aterrizado en el planeta Tierra, pero no es así, están es un planeta parecido, pero con una gran diferencia, todo lo que les rodea, incluso sus habitantes tiene un tamaño 12 veces más grande que ellos. Los habitantes de este planeta son humanoides, su sociedad es una dictadura, desde el momento en que aterrizan en ese insólito lugar, serán perseguidos… el gobierno ha ofrecido una recompensa por la captura de alguno de ellos. Al mando de las fuerzas parapoliciales que los buscan, está el inspector Kobick, los protagonistas, se verán expuestos a todo tipo de peligros, mientras intentan reparar la nave (oculta en un bosque fuera de la ciudad), para volver a su hogar.
Transcripción
00:00La puerta de entrada a la panadería está justo ahí.
00:04Huele a pan.
00:06Sí, como el que hacía mi mamá.
00:08Vamos a conseguir algo para desayunar.
00:10Sí.
00:13Eso fue un disparo.
00:15O tal vez el escape de un auto.
00:31¿Estás bien?
00:32¿Estás bien?
01:01¿Qué le ocurre a ese?
01:03Debe estar borracho.
01:05Yo creo que lo han herido.
01:06Sí, yo también.
01:08Debió ser el disparo que oímos.
01:10Terminemos nuestro asunto y larguémonos de aquí.
01:13Sí, vamos.
01:16Vamos.
01:17Vamos.
01:18Vamos.
01:19Vamos.
01:20Vamos.
01:21Vamos.
01:22Vamos.
01:23Vamos.
01:24Vamos.
01:25Vamos.
01:26Vamos.
01:27Vamos.
01:28Vamos.
01:30¿Quién fue?
01:39Necesita ayuda.
01:40No es asunto nuestro.
01:42Podríamos vernos metidos en problemas.
01:46Echaré una mirada.
02:00Debió querer telefonear pidiendo ayuda.
02:03Podemos hacerlo por él.
02:17¿Operadora?
02:18Necesito una ambulancia inmediatamente.
02:21Su dirección es la siguiente.
02:23¿Qué?
02:24¿Qué?
02:25¿Qué?
02:26¿Qué?
02:27¿Qué?
02:28¿Qué?
02:29Su dirección, por favor.
02:30No sé el número, pero está en un departamento, en una calle...
02:34¡Ten cuidado!
03:30Hoy presentamos El Día de la Bomba.
03:34Actor invitado, Kevin Hagen.
03:36Actriz invitada, Francine York.
03:39Además de Charles Dirkup y Ed Peck.
03:46El Día de la Bomba.
03:59No...
04:01No...
04:04Por favor, señor, sólo queremos ayudarle.
04:06Sólo mueva su brazo.
04:08¿Qué?
04:09¿Me escucha?
04:10¡Mueva su brazo!
04:13¡Lo va a aplastar!
04:24¡No!
04:26¡No!
04:28No...
04:30No...
04:31No llamen a una ambulancia, por favor.
04:37Está herido. Necesita atención médica.
04:40Una ambulancia, no.
04:42Ni hospital.
04:45Si...
04:46Si llegan...
04:47a averiguar que estoy aquí...
04:49mi familia...
04:51todos morirán.
04:54Por favor.
04:57Llamen al Dr. North.
04:59¿Cuál es su número?
05:01¿Cuál es el número del Dr. North?
05:05Dos, dos, uno...
05:09Siete, cero, cuatro.
05:16Se desmayó otra vez.
05:18Vigílalo.
05:19Dudo que consigamos hacer venir a un doctor a estas horas de la madrugada.
05:28¿Hola?
05:29¿Es usted el Dr. North?
05:31¿Quién lo llama?
05:32Un hombre ha sido malherido y pidió que llamara al Dr. North.
05:36¿Es usted?
05:37No, no, pero puedo localizar al doctor inmediatamente.
05:39¿De dónde está llamando?
05:41Desde un departamento, en la intersección de...
05:43De Quince y Barro.
05:45Quince y Barro.
05:46Ya sé dónde es. ¿Quién es usted?
05:48Solo un tipo que pasaba.
05:50¿Quiere buscar al Dr. North?
05:52Sí, seguro. Enseguida.
05:55¡Steve!
05:56Estoy segura de que tiene una herida de bala.
05:58La hemorragia ha cesado y si está quieto no volverá a sangrar.
06:02El doctor vendrá enseguida.
06:05Tal vez logre salvarlo.
06:08Ayúdeme.
06:24¡Señor!
06:54¿Ella es el Dr. North?
06:57¿Qué pasó?
06:59Un hombre de la S.I.D. me vio y ordenó detenerme, pero creo que me asusté.
07:08¿Te entró pánico y escapaste?
07:10Lo siento. Me siguió hasta el auto y me disparó.
07:17Doctor, por favor.
07:20¿Terminaste las instalaciones?
07:22Sí.
07:23¿Todas?
07:25Sí, sí. Todo está listo para estallar a las once en punto.
07:28Doctor, ¿me llevará el avión a tiempo, verdad?
07:31¿Qué hiciste con la moneda?
07:33No lo sé.
07:35La tenía en la mano, pero la perdí.
07:40¿La perdiste?
07:43Pero te das cuenta de que todo lo que hemos hecho,
07:46todo tu trabajo y el mío de nada servirá si las autoridades encuentran esa moneda.
07:50Ahora piensa. Piensa. ¿Dónde la perdiste?
07:54Aquí, allá afuera, en tu auto.
07:57No lo recuerdo. Ellos no la encontrarán y aunque lo hagan, tiene que ayudarme.
08:05Me has traicionado, Camber. Nos has traicionado a todos.
08:09No quiero mentiras, Camber. ¿Quién me llamó por teléfono?
08:13Los hombrecitos.
08:15¿Los qué?
08:17Los hombrecitos trataban de ayudarme.
08:20No debiste dar ese número de teléfono a ninguna persona.
08:24Tuve que hacerlo.
08:26Doctor, ¿me llevará con usted?
08:30¿Cómo le explicaría tu herida a los pasajeros y a la tripulación?
08:33Entonces lléveme al barco. No puedo quedarme aquí.
08:37No, Camber. Me temo que no sobrevivirás a un viaje por barco.
08:42A las once de la mañana de hoy tal vez medio millón de personas sean destruidas.
08:46Y en verdad no creo que importe demasiado el que muera una madre.
08:50¡Vamos!
09:16¡Ajáquense! ¡Rápido!
09:46Tuvimos suerte de quedarnos al frente.
09:49La mayor parte de la presión fue hacia la parte de atrás del hueco.
09:53¿Qué es eso?
09:55Es un objeto.
09:57¿Qué es eso?
09:59Es un objeto.
10:01¿Qué es eso?
10:03Es un objeto.
10:05¿Qué es eso?
10:07Es un objeto.
10:09¿Qué es eso?
10:11Es un objeto.
10:13¿Qué es eso?
10:14Esa parte de atrás del hueco.
10:17Creo que ya se fue.
10:24Es un oficio.
10:29Un oficio.
10:36Creo que tengo la pierna rota.
10:39Déjame ver.
10:40¡Campamento! ¡Campamento! ¡Contesten!
10:46¡Campamento! ¡Adelante!
10:49Bájale un poco. ¿Quieres, Mark?
10:53¡Adelante, Steve!
10:54¿Mark me escucha?
10:55Sí, estoy a mi lado.
10:58Creo que Fitzhugh se ha roto una pierna.
11:00Necesitamos medicamentos.
11:05¿Señor?
11:06¿Se rompió la pierna? ¿Cómo sucedió?
11:08Te lo contaré luego.
11:10¿Qué necesitas? ¿Vendas? ¿Tablillas?
11:12No, no. Dan y yo encontraremos eso aquí en la ciudad.
11:15Necesitamos un par de agujas hipodérmicas.
11:18Comida y agua. Se quedará aquí algún tiempo.
11:20Está bien. ¿Dónde estás?
11:21Estamos en un departamento hacia el sur, en la intersección 15 y Barlow.
11:26Pondremos una marca en la puerta.
11:28No tardaremos.
11:30Steve, será mejor que busquemos algo.
11:33Sí, y también una farmacia mientras está oscuro.
11:37Calma.
11:45Muy bien.
11:47Gracias.
11:49El número de licencia que me dio está expedido a nombre de Arthur Camber.
11:52Su última dirección es Sir W.
11:54Eso queda a 200 millas de aquí.
11:57¿Qué?
11:59¿Qué?
12:00Sir W.
12:01Eso queda a 200 millas de aquí.
12:04No pudo llegar tan lejos.
12:07¿Seguro que lo hirió?
12:08Sí, señor.
12:10Le ordené que se detuviera.
12:11Hasta hice un disparo de advertencia cuando lo vi correr.
12:15Claro que estaba oscuro.
12:17¿Está fichado, señor?
12:19No, parece estar limpio.
12:21Electricista durante 15 años.
12:24Está bien, sargento. Entré el número de placa a las patrullas.
12:26Cuando encontremos el auto, tal vez averiguemos de qué se trata todo esto.
12:30Sí, señor.
12:40Ahí está la marca.
12:57Steve.
13:00Mark.
13:01Por aquí.
13:11¡Fitzhug!
13:13Tardaron mucho.
13:15Pobre Fitzhug.
13:19Toma, bebe esto.
13:21Gracias.
13:27¿Cómo te sientes?
13:29Terrible.
13:31¿Cómo está?
13:32Pues es una fractura limpia, pero tenemos que inyesarla.
13:35¿Trajeron las agujas hipodérmicas?
13:37Sí, las esterilizamos antes de venir aquí, Betty.
13:40No había nada de penicilina en la farmacia, pero encontré un estante marcado antibióticos.
13:46Acramicilina.
13:48Jamás lo había oído.
13:50Yo tampoco, pero está marcado producto tolerante.
13:53Debe resultar.
13:54Y también dice, solo por prescripción médica.
13:57¿Qué tratan de hacer?
13:59¿Matarme?
14:01Betty.
14:03¿Es muy importante el antibiótico?
14:05El adecuado es muy importante.
14:07El yeso y las astillas que se le metieron en la pierna podrían causar una infección.
14:11Y probablemente lo harán.
14:14Fitzhug.
14:16Debes decidirlo tú.
14:19¿Cómo voy a saberlo?
14:21En primer lugar, yo no quería estar aquí.
14:25¡Ay!
14:27Inyectásela.
14:40¡Ay!
14:42Tal vez necesite otra inyección después.
14:45¿Quieres acabarme de matar, verdad?
14:47¿Quién es el tipo que está allá afuera?
14:50Se llama...
14:52Se llama Camber.
14:54¿Es verdad que tenemos que buscar esa moneda?
14:56Sí.
14:57¿De qué estás hablando?
15:00¿Qué pasa?
15:02La inyección que me pusieron.
15:04Siento que se me hace un nudo la lengua.
15:07Es cierto y además está ardiendo.
15:12¿Saben lo que han hecho?
15:16Me han matado.
15:20No.
15:21No le encuentro el pulso.
15:23Creo que ha muerto.
15:27El pulso.
15:35No le encuentro el pulso.
15:37Déjame tratar a mí.
15:41Han pasado dos minutos.
15:43Y un masaje.
15:44Espera.
15:45Espera.
15:47Creo que ya lo siento.
15:52Supongo que me puse nerviosa.
15:55Está normal.
15:56Pero muy despacio.
15:58Cincuenta.
15:59Parece que ya se ha enfriado.
16:02La acramicilina parece haberle producido una terrible reacción.
16:05Creí que había muerto.
16:08Su pulso se está acelerando.
16:11Ahora tiene setenta y cinco.
16:13Sí.
16:14Y su temperatura ha bajado.
16:23Tenemos que sacarlo de aquí y llevarlo al campamento.
16:25No podemos hacerlo.
16:26No hasta esta noche.
16:28A no ser que logremos encontrar al Dr. North y esa moneda.
16:30Toda esta ciudad volará como un cohete a las once de la mañana.
16:34¿De qué diablos estás hablando?
16:36Camber trabajaba para una mujer, la Dr. North.
16:38Y parecen tener toda la ciudad lista para que exploten
16:40diferentes partes a las once de la mañana.
16:44También tenemos cierta moneda que Camber tenía,
16:47pero que perdió.
16:49Forma parte de la conspiración.
16:50Así que tenemos que encontrar al Dr. North,
16:52la moneda o a ambos.
16:54¿Qué me dices del S.I.D.?
16:56¿Los llamaste?
16:58Escucha, jamás convenceríamos a Cobb,
17:00no sin una prueba absoluta.
17:04¿Sabes?
17:06Tal vez el detector de metales podría ayudarnos
17:08a encontrar la moneda.
17:10Es una buena idea.
17:12Volveré al campamento y lo traeré.
17:15Oye, Steve.
17:17El número de teléfono que Camber nos dio
17:18podía llevarnos al Dr. North.
17:20Sí, pero ¿cuál era?
17:23Espera, 221...
17:26704.
17:28Exacto.
17:49¿Operadora?
17:51Soy el Sargento Miles,
17:53del Departamento de Policía.
17:55He tratado de comunicarme
17:57con el número 221704.
18:00Y no hay nadie que conteste.
18:02Es muy importante que obtenga
18:04la dirección inmediatamente.
18:06Sí, Sargento.
18:08Un momento, por favor.
18:10Me quieren matar.
18:12No es así.
18:14Parece que está volviendo en sí.
18:15Solo espero que el antibiótico
18:17no le haya causado ningún daño permanente.
18:19No lo creo.
18:21Esos gruñidos son del fis de siempre.
18:27¿Cómo está?
18:30Su temperatura es normal
18:32y su pulso está correcto.
18:35Ustedes quédense aquí y cuiden de él.
18:37Vamos a averiguar esa dirección.
18:46Este es el auto, señor.
19:05Manchas de sangre.
19:16Está muerto, señor.
19:18¿Es el que hirió esta mañana?
19:20Sí.
19:24Arthur Camber.
19:27¿Compruebe otra vez su identidad
19:29por las huellas digitales?
19:31Sí.
19:33Me pregunto por qué el auto
19:35está en este lugar.
19:37No lo sé.
19:39No lo sé.
19:41No lo sé.
19:43No lo sé.
19:45Una electricista común y corriente
19:47iba a correr de esa forma
19:49para huir de mí
19:51y me preguntó quién lo cubriría con esa sábana.
19:53Sí, yo también.
19:58¿Qué sucede?
20:00El inspector Coback.
20:16Vaya, vaya.
20:19Los hombrecitos otra vez.
20:21Será interesante averiguar
20:23qué conexión tienen con nuestro ciudadano muerto.
20:46¡Basta!
20:48No, aquí hay un hombre con una pierna rota.
20:51Le ayudaré a sacarlo.
20:53Pero, por favor, tenga cuidado.
20:55Está bien.
20:57Pero nada de trucos.
20:59¿Estás loca?
21:01Ellos apuntan a nosotros.
21:03¿A nosotros?
21:05¿A nosotros?
21:07¿A nosotros?
21:09¿A nosotros?
21:11¿A nosotros?
21:13¿A nosotros?
21:15No pueden matar con ese lápiz.
21:17Quédate aquí
21:19y dile a Steve lo que pasó, ¿de acuerdo?
21:21Debe haber alguna otra forma.
21:25Betty, por favor, no lo hagas.
21:29Es la única manera.
21:34Está bien, jalen esto, pero con cuidado.
21:40Adelante.
21:45¿Qué diablos están haciendo ustedes aquí?
21:47Mire, Inspector, se lo diré todo, pero...
21:49...primero, este hombre necesita atención médica.
21:53Está bien.
22:16¿Crees que hayamos equivocado el número?
22:19No, no lo creo.
22:21Parece que estamos en un callejón sin salida.
22:24Nadie ha vivido aquí por meses.
22:26Mira cómo está todo.
22:29Tal vez es lo que quieren aparentar.
22:31¿Cómo lo averiguaremos?
22:33No podemos.
22:34Vamos.
22:39¿Ocurre algo?
22:41No.
22:43Póngalos en la mesa, Sargento.
22:55Gracias, Inspector.
22:56Su cirujano hizo un trabajo excelente.
22:58Espero que usted, a cambio, también lo haga...
23:01...con su información.
23:03Para empezar, ¿cuál es su conexión con el Sr. Campbell?
23:06Bueno, estaba herido y tratamos de ayudarle.
23:09Nos dio un número de teléfono para que llamáramos al Dr. North...
23:12...y vino inmediatamente.
23:14Ella trató de matarlo.
23:16Pero antes que lo hiciera, murió de su herida.
23:19¿Ella?
23:21¿El Dr. es mujer?
23:24Un momento.
23:25Si querían ayudarlo, ¿por qué no llamaron a una ambulancia?
23:28Pues, él nos pidió que no lo hiciéramos.
23:30Dijo que su familia estaba en peligro.
23:32Pero ese hombre...
23:34Mentía, claro está.
23:36¡Claro!
23:37¡Claro!
23:38Campbell y el Dr. North son parte de un complot...
23:40...para matar a medio millón de gente en esta ciudad...
23:42...a las 11 de la mañana de hoy.
23:44¿Matar a medio millón de gente?
23:46Así es.
23:48Incluyendo a los que estamos aquí, a no ser que evacúen inmediatamente.
23:51¿Eso es lo que ustedes pequeños monstruos quieren esta vez?
23:54Ahora lo comprendo.
23:56Circular un rumor como ese haría que miles de personas inocentes...
23:59...murieran en el tumulto al tratar de escapar de la ciudad.
24:02No, Inspector, le estamos diciendo la verdad.
24:04No, no es cierto.
24:06Pero lo harán.
24:08Por supuesto que lo harán.
24:12Ahora empecemos otra vez.
24:14¡No tenemos tiempo!
24:17Faltan cuatro horas para la explosión.
24:18Sí.
24:21Steve, vas a poder salvar a Betty y a Fitz, ¿verdad?
24:24Vale, y la cosa más importante ahora es encontrar esa moneda.
24:32Esperemos que esto sirva.
24:34¿Cómo sigue, Fitzhugh?
24:36No lo sabemos.
24:37Lo tiene el S.I.D.
24:39¿Qué?
24:40Te lo contaré mientras buscamos la moneda.
24:47¿Sí?
24:49Soy yo, Dr. North.
24:50Mike Wharton.
24:57¿Limpió la casa?
24:58Todo, incluyendo huellas digitales.
25:00¿Dejó el teléfono?
25:01Sí, y lo rocíe todo con polvo, como me dijo.
25:04Bien.
25:07Capturaron a dos de ellos,
25:08y no sabemos lo que les pueden decir al S.I.D.
25:12¿Tiene sus órdenes?
25:13Sí, señora.
25:15Una de sus gafas de fósforos.
25:17No.
25:19No creo que esta vez vamos a probar algo más fuerte.
25:25Puse el detonador para 15 segundos.
25:27Es suficiente.
25:28Recuerde que esos hombrecitos no deben salir del edificio del S.I.D. con vida.
25:33Confía usted en mí.
25:37S.I.D.
25:51Aquí no hay ninguna moneda, te lo aseguro.
25:54¿Sabes?
25:55Camber dijo que tenía la moneda en su mano cuando la perdió.
26:00Bueno, primero se bajó del auto, ¿no?
26:02Si la dejó ahí, podemos darnos por vencidos.
26:04Ya el auto no está.
26:05Un momento.
26:07Camber se cayó cuando salió del auto, ¿recuerdas?
26:09Es cierto.
26:11Vale, quédate aquí, ahora volvemos.
26:35¡Te viene un auto! ¡Cuidado!
27:06S.I.D.
27:07S.I.D.
27:08¿Dónde estás?
27:10Aquí, en este conducto.
27:12Encontré la moneda.
27:18Mírala.
27:20No veo nada raro en ella.
27:25Mira este canto.
27:27¿Dónde está?
27:29¿Dónde está?
27:31¿Dónde está?
27:33¿Dónde está?
27:35Hay una línea alrededor y aquí hay una abertura.
27:40Vamos a ver.
27:41Parece una clave.
27:43Camber dijo que había terminado el trabajo de instalación, pero...
27:47...no le fue.
27:52¿No?
27:54Sí.
27:57¿Y qué mucho más?
27:59No...
28:01...no lo puedo contar.
28:03No puedo contar.
28:05Your name?
28:06Camber.
28:08Camber.
28:09el trabajo de instalación pero es posible que cada uno de estos puntos
28:12represente la localización de una bomba a veces
28:18creo que esto es un mapa sobrepuesto pues todo lo que tenemos que hacer es
28:22encontrar el mapa original
28:25y ahora que voy a ir al cuartel de la sirena ustedes vuelvan al departamento
28:30de cambio y registren lo de arriba abajo que vamos a buscar cualquier cosa que
28:33pueda darnos una pista sobre el doctor north si es que se llama así
28:50justo lo que sospechaba sargento inventaron el nombre del doctor north
28:54y probablemente también el resto de la historia todo es mentira gracias
29:01coba
29:04estoy en el conducto del respiradero
29:12usted otra vez pero no usa el teléfono hay cien formas diferentes de que yo
29:17pueda escapar de aquí
29:25qué es lo que quieren le contaron mis amigos lo que pasó me dijeron un montón
29:29de mentiras respecto a volar la mitad de la ciudad y algo sobre una moneda
29:33secreta que alguien perdió y un tal doctor north mujer que ni siquiera
29:38existe naturalmente que existe y también la moneda
29:48aquí está
29:51dónde la consiguió la encontré donde cambia la vía perdida muy conveniente y
29:57qué se supone que debo hacer con ella puede salvar a la ciudad con lo que hay
30:01ahí adentro la moneda secreta eso es tan falso como el número que me dijeron era
30:05del doctor o la doctora north usted fue y sólo encontró un cuarto vacío lleno de
30:09polvo ya lo sé claro que lo sabe dejó sus huellas por todas partes revisó las
30:16cuentas de ese teléfono y la moneda secreta no la encontró
30:20las cuentas de ese teléfono averiguó quién es el que las paga pagadas por
30:24adelantado por correo en efectivo probablemente con dinero robado robado
30:29por usted inspector porque por lo menos no abre la moneda y mira lo que hay
30:35adentro
30:39ah
30:49parece un mapa sobrepuesto de alguna especie así es y cada uno de esos puntos
30:55debe representar un explosivo tiene que encontrar el mapa que encaje con ese
30:59sobrepuesto sabe el tiempo que llevaría a revisar cada hoja de todos los mapas
31:02que tenemos es que su ciudad no lo vale
31:08comuníqueme con williams espero
31:13el hecho de que esté comprobando su historia no significa que crea en ella
31:17ya comprobamos que no existe la doctora north no me sorprende siempre supuse que
31:23era un hombre falso William soy el inspector cobac quiero que reúna todos
31:27los libros de mapas que pueda encontrar tengo un sobrepuesto que quiero comprobar
31:31tráigalos en cuanto sea posible
32:08ah
32:14pero qué diablo se hizo usted era una bomba
32:20qué es esto otro de sus malditos trucos está intentando asombrar el pánico
32:26alguien puso una bomba si yo no me hubiera desecho de ella todo estuviera
32:30volado en pedazos y usted y yo y ella y todos inspector yo vi cómo esa puerta se
32:35cerraba yo estaba aquí y no vi nada nada inspector quiere escucharme estoy
32:39seguro de que no lo pusieron detrás de ese escritorio por ser un estúpido
32:44quieres hacer una apuesta sobre eso quieres callarte la boca
32:49inspector porque no va a echar una mirada ya al pasillo
32:55ah
33:01no hay nadie aquí afuera inspector acá donde está
33:12los daños fueron muy pocos señor pero era una bomba muy potente ya lo creo que
33:17sí y el pequeño monstruo que la tiró está ahora mismo en mi oficina así y
33:21quiero que cubra el sistema de ventilación de todo el edificio está
33:25bien señor
33:34mis hombres lo atraparán bertin no se puede evitarlo inspector haga que
33:39revisen la puerta en busca de huellas digitales y tal vez sepa quién tiró la
33:42bomba ni una oportunidad
33:46ni una tiene usted de escapar
33:52ah
34:02hola doctor no soy huarquín he tratado de hablarle tuve que salir un rato ese
34:08trabajo que me encargó ya está hecho bien doctor que hay de mi boleto de
34:13avión lo recojo en el aeropuerto su boleto de avión no huarquín lo veré en
34:19la ciudad y se lo daré bien en qué parte deje ver tengo que ir al banco
34:25mismo en un momento después que abra porque no me espera detrás del banco en
34:29unos diez minutos bien
34:36y las huellas pueden descubrir al culpable
34:49y
34:53doctor
34:58cómo está doctor muy bien tiene mi boleto ha visto la última edición del
35:03periódico matutino sólo la primera página es importante
35:10ah
35:15esos son mentiras del s y de no es posible que encontrarán mis huellas
35:21usted sabe cómo trabajo lo sé huarquín pero me temo que ese periódico dice la
35:27verdad
35:29un momento doctor el periódico se equivoca usted sabe que jamás dejaría
35:34huellas eso es algo que jamás haría es una mentira de ese periódico
35:50dan a este me escuchas
35:55te escucho dan pero no puedo hablar fuerte donde estás en el sistema de
36:01ventilación del edificio del s y de procurando que no me encuentre pero
36:05pronto voy a salir de aquí bien parece que tenemos suerte tal vez hay
36:10encontrado el verdadero nombre y dirección del norte como lo lograste por
36:14teléfono fingí ser uno del s y de no olvides que cuando camber le rogaba al
36:20doctor que lo ayudara y ella se negó a llevarlo a bordo de un avión camber le
36:25pidió entonces que la llevar al barco lo que significa que ella piensa volar
36:30sobre el océano y el único de esos vuelos que sale entre ahora y las 11 de
36:34la mañana es el vuelo internacional a las 10 de la mañana
36:39dijiste su nombre y dirección si doctor creer 119 west 400 departamento 7 puede
36:47que no sea la que buscamos pero es la única mujer doctor en la lista de
36:50pasajeros lo averiguaremos voy para allá
37:00ah
37:20supongo que nos diremos adiós en no te preocupes no te dejaré prisionero
37:27esa es la doctora north
37:35ya eres libre anda cuando empezamos
37:42ahora mismo
37:57creo que tienes razón pedro ya están aquí bueno yo me encargaré de ellas
38:14mis pequeños amiguitos ustedes no son tan inteligentes como suponía llamé a
38:20la policía y me dijeron que no podían salir de la ciudad
38:25así que empecé a sospechar de ustedes y ahora ya los tengo aquí
38:31pero tendré que dejarlos dentro de un rato y los dejaré allí cerca de la
38:35ventana así podrán ver la vista desde allí en
38:39especial a las 11 de la mañana después de eso ya no habrá demasiado que ver
38:46debo admitir que ustedes hombrecitos me han dado muchos momentos de ansiedad
38:50pero eso ya terminó porque quiere destruir esta ciudad quiere empezar una
38:55guerra exacto una sociedad secreta a la cual pertenezco lo ha planeado desde
39:00hace años y cuando la guerra haya acabado recogería a los hombres de la
39:04ciudad y me daría mucho más tiempo para que me vayan a buscar a la policía
39:09exacto una sociedad secreta a la cual pertenezco lo ha planeado desde hace
39:13años y cuando la guerra haya acabado recogeremos los pedazos
39:19otro pequeño monstruo no lo haga doctora si nosotros jamás se recuperará de la
39:26inyección que le puse tenemos el único antídoto me dio una inyección
39:32de que en menos de 10 minutos empezará a sentir fiebre será difícil respirar
39:38perderá el conocimiento
39:51lo ve ya empieza estará consciente sólo unos segundos más
39:59no tengo que ir al aeropuerto ya es tarde doctora díganos dónde están
40:06puestas esas bombas que camber instaló y le daremos el antídoto
40:11no
40:12no se miente
40:17resultó en parte nada más tenemos que ver cómo resulta el resto cuando durará
40:24el conciente no por mucho tiempo abramos esto
40:35cuidado
40:41este de aquí mono espera tal vez nos ayude
40:46pero pero tú eres un buen muchacho mira
40:55empuja esto vez
40:58la vez queremos que abras la puerta
41:02vamos pero no no no de esta forma vez
41:11cuidado
41:14eso es pero muchas gracias
41:20así está bien adiós
41:34ya adelanté el reloj bien
41:38y justo a tiempo
41:49ah solo quedan 15 minutos ya es tarde verdad doctora
41:57no estuve inconsciente tanto tiempo no adelantaron el reloj eso fue lo que
42:03pasó quieren asustarme para que hable verdad para decirnos qué mapa es el que
42:08encaja con el de la moneda pues es lo mejor que puede hacer si no quiere morir
42:12con el resto de nosotros tiene 15 minutos doctora
42:18qué te pasa tío agárralos
42:24agárralos no me asusto fácilmente sé que
42:29mienten sobre la hora pero ella es escéptica bueno se lo
42:34probaremos a la doctora no o doctora grill
43:19señorita me quiero una información sobre el vuelo internacional de ustedes
43:23el 104 puede decirme a qué hora salió el vuelo 104
43:36puede decirme la hora que es
43:40gracias el tiempo se acaba llame al s y d de
43:45prisa
43:48ah
43:53qué les digo página 52 del directorio de la ciudad rápido
44:03está bien tengo la página 52 ya la tiene es mejor que me dé una localización si
44:09no se lo explico claro que no va a creerme díjale que una de las bombas
44:13está en su propio sótano inspector tiene una bomba en su sótano
44:18sargento quiero que baje usted al sótano y busque todo lo que pueda ser una bomba
44:21una bomba así
44:25está bien sigan hay una en el edificio internacional esquina de middle nine y
44:30nueve la compañía eléctrica 19 y chestnut otra está en la compañía
44:35eléctrica 19 y chestnut
44:44despachado hable el inspector cobac voy a darle unas indicaciones quiero que una
44:49unidad de expertos en bombas registran los sótanos de estas direcciones cuando
44:53yo le dé la orden edificio internacional esquina mero line y nueve compañía
44:58eléctrica 19 y chestnut señor está abajo y funcionando está bien
45:05despachado empiece con ello quiero que esas unidades entren como sea y desarmen
45:09las bombas que están en esas direcciones que le acabo de dar espérenle voy a dar
45:13otras no cometan errores y que no les entre el
45:16pánico y tenemos bastante tiempo espero que no tengan miedo yo
45:26cálmese doctora si adelantamos ese reloj pero perderá el avión de todas formas
45:34así que salvamos la ciudad que hay de 20 edificio el inspector cobac no nos
45:39dejará libres ni siquiera ahora no a no ser que lo forcemos
45:45vamos a esperar qué hacemos con el chimpancé
45:52pedro gracias debemos unas bananas
45:58ah
46:28verdad que si es bomba esa cosa que encontré
46:38ya vienen las unidades contra bombas va muy bien así
46:46ah
46:51ah
47:02está bien
47:15lo engancharé en la caja
47:21ah
47:52ah
48:14oficina de seguridad del edificio de esa prisa
48:18tengo todas las salidas del edificio bloqueadas esta vez sus amigos no podrán
48:23escapar usted no pensaría que yo les iba a dejar
48:27en libertad verdad para serle franco no lo creí
48:31a no ser que yo lo hubiera ayudado un momento bertin porque no cuelga la
48:35bocina y escucha lo que tengo que decirle no me interesa lo que usted
48:38tenga que decirme no está interesado en saber quién es la verdadera doctora
48:43north y dónde encontrarla
48:49claro que sí y usted sabe dónde encontrar la verdad la dejamos bien
48:55atada para que usted vaya a arrestarla y resuelva el caso está bien pero tiene
49:00usted un trato quién es ella y dónde la encuentro
49:05no cuando esté en el respiradero no confía en mí en fin tendré que confiar
49:12en usted
49:19está bien bertin cuál es el verdadero nombre de la doctora north
49:23grill doctora grill vive en un departamento en el 119 west y 400 en
49:31el 7 inspector nos veremos y escucharé las noticias
49:37por radio
49:48y así una tremenda amenaza contra este planeta ha sido conjurada un grupo de
49:53diferentes personas de varias naciones habían planeado desencadenar una
49:57espantosa guerra toda la trama fue descubierta y desbaratada por el
50:01inspector kovac y el sd parece que será adornado

Recomendada