Category
✨
PersonnesTranscription
00:00Une flotte à sauver.
00:30C'est l'heure de partir pour une merveilleuse croisière pour...
00:33pour...
00:34la factorie de la nana de Casey !
00:36Billets ! Montrez-moi vos billets !
00:38Ah ! Tu veux mon billet ?
00:40Voici-le !
00:51Le rive a quelque chose de magique.
00:53Il continue à faire courir comme il l'a fait pendant des milliers et des milliers d'années.
00:57C'est si ancien, si mystérieux, si vivant !
01:00Arrête de parler avec ce ton, tu me fais des gênes !
01:04Hey ! Mais qu'est-ce que... qu'est-ce que c'est que ça ?
01:11C'est juste un japonais, tu n'as pas à avoir peur !
01:16Certaines fois, Casey est si sûr de soi, si tranquille,
01:20comme maintenant, par exemple. Regarde-le, il a un air extrêmement mature.
01:27Qu'est-ce que tu dis ?
01:50Oh mon Dieu, regardez !
01:52On s'attendait à ce qu'il y ait quelque chose de tel genre ici.
01:56J'ai lu les nouvelles locales qui l'ont fermé.
01:59Finalement, une décision sensible.
02:03Eh oui ! Ces centrales nucléaires semblent être le futur de l'énergie.
02:08Mais on s'est rendu compte de leur danger.
02:11Et d'aussi d'être polluants, à cause des scories difficiles à éliminer.
02:15C'est une grande surprise de voir qu'ils travaillent dur pour détruire ce monstre.
02:20Et maintenant, cette centrale ne sera plus une source de préoccupations.
02:23Mes étudiants ont des questions ?
02:51C'est la façon dont les indiens qui vivent ici appellent le lac.
02:55Ça signifie, le lac de la tribu perdue.
03:05Attendez, écoutez ça.
03:07Vous savez pourquoi les Uthroms n'ont pas d'esprit de corps ?
03:10C'est très simple, parce qu'ils n'ont pas de corps !
03:16Ecoutez ça, Casey.
03:18Est-ce possible de faire les chaussures d'un Uthrom ?
03:22Non, ce n'est pas possible.
03:25Parce qu'un Uthrom n'a pas de pieds !
03:37Tout va bien, Le?
03:38Tu as l'impression d'avoir quelque chose qui te préoccupe.
03:41Oui, j'ai quelque chose qui me préoccupe.
03:44Je ne peux pas arrêter de penser à la dernière fois qu'on s'est retrouvé devant Shredder.
03:50L'unique façon de le défendre, c'était de nous faire sauter dans l'air.
03:54Je ne pouvais pas protéger mes frères, ni mon professeur.
03:57Je me suis senti un bon à rien.
04:00J'ai essayé de me convaincre que je n'avais pas de faute, mais c'était inutile.
04:04Je continue à sentir que je pouvais faire plus et que je n'y ai pas réussi.
04:09Hé, April ! Regarde !
04:20Les gars ?
04:22Les gars ?
04:25On a de la compagnie !
04:33Elle est blessée !
04:35Michelangelo, vite ! Va dans la tente !
04:38Dans mon sac, il y a la cassette de l'urgence.
04:40Oui, monsieur ! Tout de suite, monsieur !
04:42Force, aidez-moi à la tourner.
04:45Qu'est-ce que c'est ? Une espèce de poisson ?
04:48Elle n'a pas les jambes. Il semble qu'elle ne respire pas.
04:52Et son cœur ? Je ne sens aucun bruit.
04:55Attendez un instant.
04:57Il me semble que ces marques soient des brûlures.
05:00Des brûlures produites par les radiations.
05:02On dirait qu'elle a subi une dose massive.
05:04Casey, donnez-moi une main.
05:06Nous devons la réanimer.
05:07Essayons avec la respiration à la bouche.
05:10Les gars, j'ai peur qu'il y ait de mauvaises nouvelles.
05:13Beaucoup d'êtres sont arrivés.
05:15Ils ont un air plutôt agressif.
05:19Peut-être croient qu'on les a tués.
05:21Gardez-les à Bada. Il nous faut un peu de temps.
05:30Leo !
05:31Leo !
05:35Mais qu'est-ce que...
05:39April, ces espèces de gros poissons avec les jambes
05:41sont en train d'emmener les gars.
05:49Rien à faire, April. Il semble qu'elle ne se réveille pas.
05:52Mais ce qui est plus grave, c'est que ses amis
05:54ont emmené les gars au fond du river.
05:56Qu'est-ce que nous allons faire ?
05:59Hey, April, réveille-toi ! Qu'est-ce qui t'arrive ?
06:02Nous... Nous sommes les cinq perdus.
06:06Les derniers survivants d'une grande catastrophe.
06:11Au début, nous étions des esclaves dans la ville de Lyndias.
06:15Mais un jour, nos gens se sont encore plus fatigués
06:17de subir des humiliations,
06:19et tout d'un coup, ils se sont révélés tyranniques.
06:22J'étais très petite à l'époque.
06:24Tout autour de moi, il y avait une terrible confusion.
06:29Je me souviens de Lyndias, qui s'étouffait entre les ondes du mar
06:33et de ma mère, qui me tenait en bras et qui me disait...
06:37que nous étions enfin libres.
06:48Notre tribu a traversé les sept mers, longues et éloignées,
06:52en recherche d'un lieu tranquille où vivre en paix.
06:55La couronne nous a emportés sur les fonds d'une terre incontaminée,
06:59et nos sages ont décidé que c'était le bon endroit pour se réunir
07:02et pour grandir les petits.
07:04Nous n'aurions plus été des esclaves.
07:07Nous avions trouvé notre maison.
07:10Mais notre histoire était très longue,
07:13et était destinée à assister à d'autres changements.
07:16Année après année,
07:18cette mer splendide, déserte et incontaminée
07:21a commencé à se populer de plus en plus.
07:24La situation est devenue insustainable,
07:27et nous avons été encore forcés d'y aller.
07:36Nous nous sommes déplacés au long du fleuve,
07:39mais tous les endroits que nous avions trouvé étaient terribles.
07:42Beaucoup commençaient à s'ennuyer.
07:45J'ai eu la responsabilité de m'occuper de ces endroits.
07:48J'ai eu la responsabilité de m'occuper des dernières œufs restées.
07:52Notre dernière génération.
07:55Notre dernière espérance.
07:58Ces œufs étaient liés à la survie de notre espèce.
08:02J'ai fait tout ce que je pouvais,
08:05mais je sentais que ce n'était pas assez.
08:07Je suis restée seule,
08:09et je suis tellement fatiguée.
08:11Tellement fatiguée.
08:13Tellement fatiguée.
08:19April ?
08:20April !
08:21April, réveille-toi !
08:23Réveille-toi, je t'ai dit !
08:24April, réveille-toi !
08:25Nous sommes en danger, tu as oublié !
08:48April !
09:18J'ai eu la responsabilité de m'occuper des dernières œufs restées.
09:26Notre dernière génération.
09:28Notre dernière espérance.
09:31Ces œufs étaient liés à la survie de notre espèce.
09:39J'ai fait tout ce que je pouvais,
09:45mais je sentais que ce n'était pas assez.
09:48Ce n'était pas assez.
09:50Ce n'était pas assez.
09:54Oh non, Casey.
09:56J'ai peur que...
09:57J'ai peur que nous l'ayons perdue.
09:59Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
10:00Tu vas bien ?
10:01Putain, tu m'as effrayée !
10:03Elle est entrée dans ma tête,
10:05et m'a montré toute l'histoire de sa tribu.
10:15C'est pas possible.
10:45Ah !
11:16Oh non !
11:17Ses brûlures !
11:19Elle était remplie de brûlures causées par les radiations.
11:22Et puis les œufs, Casey.
11:24Elle essayait de sauver les œufs.
11:27Euh...
11:28Euh...
11:29Mais de quels œufs tu parles ?
11:31Leurs œufs.
11:32Leurs descendants.
11:33Leurs descendants.
11:34Et puis...
11:35Et puis...
11:36Et puis...
11:37Et puis...
11:38Et puis...
11:39Et puis...
11:40Et puis...
11:41Et puis...
11:42Et puis...
11:43Et puis...
11:44Et puis...
11:45Et puis...
11:46Et puis...
11:47Et puis...
11:48Et puis...
11:49Et puis...
11:50Et puis...
11:51Et puis...
11:52Et puis...
11:53Et puis...
11:54Et puis...
11:55Et puis...
11:56Et puis...
11:57Et puis...
11:58Et puis...
11:59Et puis...
12:00Et puis...
12:01Et puis...
12:02Et puis...
12:03Et puis...
12:04Et puis...
12:05Et puis...
12:06Et puis...
12:07Et puis...
12:08Et puis...
12:09Et puis...
12:10Et puis...
12:11Et puis...
12:12Et puis...
12:13Et puis...
12:14Et puis...
12:15Et puis...
12:16Et puis...
12:17Et puis...
12:18Et puis...
12:19Et puis...
12:20Et puis...
12:21Et puis...
12:22Et puis...
12:23Et puis...
12:24Et puis...
12:25Et puis...
12:26Et puis...
12:27Et puis...
12:28Et puis...
12:29Et puis...
12:30Et puis...
12:31Et puis...
12:32Et puis...
12:33Et puis...
12:34Et puis...
12:35Et puis...
12:36Et puis...
12:37Et puis...
12:38Et puis...
12:39Et puis...
12:40Et puis...
12:41Et puis...
12:42Et puis...
12:43Et puis...
12:44Et puis...
12:45Et puis...
12:46Et puis...
12:47Et puis...
12:48Et puis...
12:49Et puis...
12:50Et puis...
12:51Et puis...
12:52Et puis...
12:53Et puis...
12:54Et puis...
12:55Et puis...
12:56Et puis...
12:57Et puis...
12:58Et puis...
12:59Et puis...
13:00Et puis...
13:01Et puis...
13:02Et puis...
13:03Et puis...
13:04Et puis...
13:05Et puis...
13:06Et puis...
13:07Et puis...
13:08Et puis...
13:09Et puis...
13:10Et puis...
13:11Et puis...
13:12Et puis...
13:13Et puis...
13:14Et puis...
13:15Et puis...
13:16Et puis...
13:17Et puis...
13:18Et puis...
13:19Et puis...
13:20Et puis...
13:21Et puis...
13:22Et puis...
13:23Et puis...
13:24Et puis...
13:25Et puis...
13:26Et puis...
13:27Et puis...
13:28Et puis...
13:29Et puis...
13:30Et puis...
13:31Et puis...
13:32Et puis...
13:33Et puis...
13:34Et puis...
13:35Et puis...
13:36Et puis...
13:37Et puis...
13:38Et puis...
13:39Et puis...
13:40Et puis...
13:41Et puis...
13:42Et puis...
13:43Et puis...
13:44Et puis...
13:45Et puis...
13:46Et puis...
13:47Et puis...
13:48Et puis...
13:49Et puis...
13:50Et puis...
13:51Et puis...
13:52Et puis...
13:53Et puis...
13:54Et puis...
13:55Et puis...
13:56Et puis...
13:57Et puis...
13:58Et puis...
13:59Et puis...
14:00Et puis...
14:01Et puis...
14:02Et puis...
14:03Et puis...
14:04Et puis...
14:05Et puis...
14:06Et puis...
14:07Et puis...
14:08Et puis...
14:09Et puis...
14:10Et puis...
14:11Et puis...
14:12Et puis...
14:13Et puis...
14:14Et puis...
14:15Et puis...
14:16Et puis...
14:17Et puis...
14:18Et puis...
14:19Et puis...
14:20Et puis...
14:21Et puis...
14:22Et puis...
14:23Et puis...
14:24Et puis...
14:25Et puis...
14:26Et puis...
14:27Et puis...
14:28Et puis...
14:29Et puis...
14:30Et puis...
14:31Et puis...
14:32Et puis...
14:33Et puis...
14:34Et puis...
14:35Et puis...
14:36Et puis...
14:37Et puis...
14:38Et puis...
14:39Et puis...
14:40Et puis...
14:41Et puis...
14:42Et puis...
14:43Et puis...
14:44Et puis...
14:45Et puis...
14:46Et puis...
14:47Et puis...
14:48Et puis...
14:49Et puis...
14:50Et puis...
14:51Et puis...
14:52Et puis...
14:53Et puis...
14:54Et puis...
14:55Et puis...
14:56Et puis...
14:57Et puis...
14:58Et puis...
14:59Et puis...
15:00Et puis...
15:01Et puis...
15:02Et puis...
15:03Et puis...
15:04Et puis...
15:05Et puis...
15:06Et puis...
15:07Et puis...
15:08Et puis...
15:09Et puis...
15:10Et puis...
15:11Et puis...
15:12Et puis...
15:13Et puis...
15:14Et puis...
15:15Et puis...
15:16Et puis...
15:17Et puis...
15:18Et puis...
15:19Et puis...
15:20Et puis...
15:21Et puis...
15:22Et puis...
15:23Et puis...
15:24Et puis...
15:25Et puis...
15:26Et puis...
15:27Et puis...
15:28Et puis...
15:29Et puis...
15:30Et puis...
15:31Et puis...
15:32Et puis...
15:33Et puis...
15:34Et puis...
15:35Et puis...
15:36Et puis...
15:37Et puis...
15:38Et puis...
15:39Et puis...
15:40Et puis...
15:41Et puis...
15:42Et puis...
15:43Et puis...
15:44Et puis...
15:45Et puis...
15:46Et puis...
15:47Et puis...
15:48Et puis...
15:49Et puis...
15:50Et puis...
15:51Et puis...
15:52Et puis...
15:53Et puis...
15:54Et puis...
15:55Et puis...
15:56Et puis...
15:57Et puis...
15:58Et puis...
15:59Et puis...
16:00Et puis...
16:01Et puis...
16:02Et puis...
16:03Et puis...
16:04Et puis...
16:05Et puis...
16:06Et puis...
16:07Et puis...
16:08Et puis...
16:09Et puis...
16:10Et puis...
16:11Et puis...
16:12Et puis...
16:13Et puis...
16:14Et puis...
16:15Et puis...
16:16Et puis...
16:17Et puis...
16:18Et puis...
16:19Et puis...
16:20Et puis...
16:21Et puis...
16:22Et puis...
16:23Et puis...
16:24Et puis...
16:25Et puis...
16:26Et puis...
16:27Et puis...
16:28Et puis...
16:29Et puis...
16:30Et puis...
16:31Et puis...
16:32Et puis...
16:33Et puis...
16:34Et puis...
16:35Et puis...
16:36Et puis...
16:37Et puis...
16:38Et puis...
16:39Et puis...
16:40Et puis...
16:41Et puis...
16:42Et puis...
16:43Et puis...
16:44Et puis...
16:45Et puis...
16:46Et puis...
16:47Et puis...
16:48Et puis...
16:49Et puis...
16:50Et puis...
16:51Et puis...
16:52Et puis...
16:53Et puis...
16:54Et puis...
16:55Et puis...
16:56Et puis...
16:57Et puis...
16:58Et puis...
16:59Et puis...
17:00Et puis...
17:01Et puis...
17:02Et puis...
17:04Salutло-moi!
17:05Je dois la t'aider!
17:16Une torre a explosé!
17:33Oh non ! Non ! Non !
17:39Allons-y, les gars !
17:40Il vaut mieux couper la corde !
17:45Quel mauvais moment pour commencer la journée !
17:48Ils ont été des pervers, Messieurs !
17:50Nous devons les suivre !
17:51Nous devons leur donner une bonne leçon !
17:57Mais, c'est pas vrai !
17:58Ces gars nous ont fait tomber !
18:01Mais, c'est pas vrai !
18:02Ces gars nous ont fait tomber !
18:04Toute cette zone est contaminée !
18:06Nous devons organiser une équipe pour améliorer la zone !
18:09C'est une chance que les détruits de la torre l'ont fait à Diga !
18:12Son crâne a sauvé des centaines de vies !
18:14Peut-être des milliers de vies !
18:26Tu penses que nous avons réussi dans notre intention, April ?
18:29Tu penses que nous avons sauvé la génie des ex-slaves de Linteas ?
18:34Je ne le sais pas, Don.
18:36Et je crois que nous ne le saurons jamais.
19:29Lorsque Raphaël, le vrai mage des rollers,
19:35et Michelangelo volent avec leur skate,
19:39il y a Donatello qui est un génie, on le sait !
19:43Léonardo les guidera !
19:46Ils sont revenus et le mal tremble à Diga !
19:49Avec eux, il y a le maître Splinter qui conduira les ninjas !
19:55Tartuffe !
19:56Ninja mutant, Tartuffe !
19:59Avec nous, avec nous, il y a quatre tartarugues ninja
20:04qui combattent les forces du mal !
20:08Rien ne peut arrêter nos fantastiques héros !
20:13Avec nous, avec nous, il y a quatre tartarugues ninja
20:18qui ont un courage spécial !
20:22Si il faut lutter, ils lutteront,
20:26ils gagneront pour nous !