Tartarughe Ninja 97 La vendetta di Stockman

  • hier
Transcription
00:00La Vendetta di Stockman
00:03Une fois, il y a longtemps,
00:05moi, le Docteur Baxter Stockman,
00:08j'étais un homme entier,
00:09une tête brillante dans un corps athlétique.
00:16Dans la communauté scientifique,
00:18je n'avais pas d'égal.
00:21Dans tout le monde, j'étais connu,
00:23reveru et adoré.
00:26Mais ensuite,
00:27il est arrivé le moment de la catastrophe.
00:29Une catastrophe terrible.
00:34Mon génie a été subjugué
00:35au pouvoir de personnes impudentes et cruelles.
00:46Ils m'ont détruit,
00:47mort après mort.
00:50Aaaaah !
00:54Cellule après cellule.
00:57Jusqu'à ce qu'ils ne me réduisent presque à rien.
01:02Mais la culpe n'est pas de ceux qui m'ont détruit.
01:05Finalement, j'ai découvert
01:06qui est le véritable responsable de mon traquement.
01:09Et maintenant, grâce à mon nouveau corps,
01:11je pourrai me venger !
01:20C'est la fin.
01:34Calme-toi, gros !
01:37Très bien !
01:38C'est comme ça, Rospetto !
01:46Je t'ai dit de faire le bon !
01:50Vous savez,
01:51ce serait beaucoup plus facile
01:52si je pouvais utiliser mon arme
01:53contre ces morceaux de bavard !
01:59Désolé, Raph,
02:00mais il y a beaucoup de substances toxiques.
02:02Oui, je sais.
02:03Il faut les attraper
02:04et les mettre en silence.
02:06Mais ça, il ne veut pas le savoir !
02:12Je t'ai pris !
02:16Non, je crois que c'est lui qui t'a pris.
02:19Tiens bon, frère !
02:20Il arrive !
02:23Qu'est-ce que c'est ?
02:30Putain !
02:43Le temps est parfait, Léo.
02:45Merci.
02:46Pour le moment,
02:47nous avons envoyé suffisamment de monstres.
02:49Allons-y !
03:00Système de transport corporel prêt.
03:03C'est un geste aventé, Docteur Stockman.
03:07Ah, l'agent Bishop !
03:09J'imagine que vous êtes ici
03:10pour voir de près mon génie au travail.
03:13Je suis ici pour le garder en garde,
03:15pour la dernière fois.
03:16C'est fou de continuer avec ce plan.
03:19Vous avez la preuve vivante
03:20que le procédé du transplant corporel fonctionne.
03:23Pourquoi devrais-je attendre
03:25pour avoir un corps nouveau ?
03:27Pourquoi ?
03:28Parce que vos erreurs de calcul
03:29au sujet de la génétique
03:31ont causé une explosion de mutations absurdes
03:33dans la ville de New York.
03:35Comme si je n'y étais pas arrivé avant.
03:38Ce nouveau système super-accélérateur
03:40a déjà rendu le clone de mon corps
03:42beaucoup plus fort et plus rapide
03:43que ce qui n'était pas le cas
03:45lors des tests initials.
03:47Les imbalances du premier Genova
03:49étaient inévitables,
03:50mais j'ai résolu tous les problèmes,
03:52comme j'ai toujours fait.
03:55Fais ce que tu veux, Docteur,
03:57mais ne gâche pas ton cerveau.
04:00Ça pourrait encore me servir.
04:04Peut-être que cet idiot
04:05pourrait essayer de faire fonctionner son cerveau.
04:10Et maintenant,
04:11c'est le moment de me mettre à dormir.
04:13Comme ça, je pourrai me réveiller comme un homme.
04:22Commencez le transfert cérébral.
04:36Voyons voir.
04:41Un peu plus bas.
04:58Que fait mon petit génie ?
05:00Maman!
05:06Hey, qu'est-ce que tu caches derrière ta gorge?
05:08la scatola del piccolo chimico che desideravi tanto
05:14meglio che pasticciare con bicchiere e padelle, non credi?
05:17Ti va di giocare con me, mamma?
05:19Lo vorrei tanto, tesoro mio, ma la mamma ha un doppio turno al lavoro stasera
05:26Tranquillo piccolo, divertiti adesso
05:29E ricordati, il cielo è l'unico limite per te
05:33Il cielo è l'unico limite
05:38Il n'y a plus qu'à dormir
06:02Finalement, je suis revenu
06:04Baxter Stockman est revenu en carne et ossa
06:09Une mente supérieure au commandement d'un corps magnifique
06:19Oh, qu'il m'a manqué d'avoir un vrai corps
06:23La vue, l'odeur, la merveilleuse sensation de l'air frais qui m'embrasse
06:30J'ai la pelle d'oca
06:32La pelle d'oca
06:40La mia pelle se sta abituando
06:42Si, tutto qui, un semplice adattamento dei tessuti
06:46Baxter Stockman, tu es vraiment très beau
06:56Peut-être qu'il est plus prudent de faire encore quelques petits tests
07:04Je suis revenu
07:06Je suis revenu
07:08Je suis revenu
07:10Je suis revenu
07:12Je suis revenu
07:15Tout semble normal
07:17Plus que normal
07:19Peut-être que je devrais contrôler les niveaux de dosage moléculaires du super-accélérateur
07:27Baxter
07:30Il y a quelqu'un
07:36Je suis désolé de te faire mal, mon amour
07:38Je sais que tu travailles
07:40Je sais que tu travailles
07:42Mais je voulais seulement te dire que je suis fière de toi
07:45Le limit est seulement le ciel pour mon Baxter
07:50Dors-toi bien, mon petit
07:55Oh, et mon amour, fais-moi un favor
07:58Mets-toi quelque chose sur ce doigt, il semble qu'il y ait une infection
08:02Maman !
08:04Il doit y avoir un petit résidu neuro-anesthétique dans le transport
08:15Non ! Non !
08:17Que se passe-t-il ?
08:34Qu'est-ce qui se passe ?
08:36Non !
09:00Cet expériment est une catastrophe !
09:04Comment ai-je pu être si stupide ?
09:07Pourquoi ai-je agi de manière telle qu'aventée ?
09:09Pourquoi n'ai-je pas écouté l'agent Bishop ? Pourquoi ?
09:13Je suis un désastre
09:15Toute ma vie a été un désastre
09:17Oh, maman, j'ai commencé avec tant d'espoir
09:20Dites-moi, d'où est-ce que j'ai failli ?
09:22D'où ?
09:24De qui est la cause de ce dégradé ?
09:26De l'impudent Schrader ?
09:28De son perfide suivant Han ?
09:30Ou de ces insolentes tartarugues ?
09:32Non, non, avant eux, c'était elle !
09:35Je m'en fichais, mais elle m'a trahi !
09:39Elle a invoqué les tartarugues et a détruit tout !
09:42Mes magnifiques tartarugues ont failli à cause d'elle !
09:46Et ce dégradé a éclaté l'ire de Schrader !
09:50Oui ! Oui !
09:52C'est elle la responsable !
09:54C'est elle qui m'a fait ça !
09:56C'est elle qui m'a fait ça !
10:02Et maintenant, c'est à elle de payer !
10:22J'y vais.
10:24Un moment, j'arrive.
10:26J'arrive.
10:29C'est le passé, John O'Casey !
10:35Salut, madame O'Neill.
10:37Nous devons récupérer le temps perdu
10:39et retourner où tout a commencé.
10:46April !
10:54Viens avec moi, ma chère April.
10:56A un rendez-vous avec un petit punitif qui a mérité plein de votes.
11:06Alors, quelle est la grande surprise ?
11:09Eh bien, après des mois de travail,
11:12voici pour vous...
11:15le nouveau tartarugue !
11:19Où est-il ?
11:20Dans ce camion ?
11:22Non, c'est le camion lui-même.
11:25Frère, je sais que tu es un peu fatigué en ce moment,
11:28mais, s'il te plaît...
11:30Que pensez-vous d'une petite démonstration ?
11:35Des panneaux latéraux multifonctionnels,
11:38des canons laser à ion,
11:41des mitrailles à scosse,
11:43plus un centre de contrôle avancé
11:45avec un laboratoire central,
11:47des systèmes de sécurité et un téléphone cellulaire.
11:51Comme vous pouvez le sentir, ça fonctionne parfaitement.
11:55Oui, bonjour ?
11:56Les gars, Stockman est revenu et...
11:59il a pris April !
12:01Tenez bon, Casey ! On arrive !
12:15Il a tiré la porte et il m'a mis au K.O.
12:17Quand je me suis réveillé, ils n'étaient plus là.
12:19Je me souviens seulement qu'à un certain moment,
12:21il a fait référence à la place où tout avait commencé.
12:24Ok, et où a-t-il commencé ?
12:26A la Stocktronics.
12:28Un temps, il et April travaillaient là-bas, dans un laboratoire.
12:31Allons-y !
12:37Maintenant, madame O'Neill,
12:39c'est le moment de payer pour ce qu'elle a fait !
12:43Elle a détruit mon travail avec Shredder,
12:45elle a amené ces tartarugues dans ma vie.
12:47C'est à cause d'elle que j'ai été détruit.
12:50Eh bien, madame O'Neill,
12:52maintenant c'est à vous d'être faite en morceaux !
12:58Ah !
12:59C'est bien d'être à la maison !
13:05Baxter !
13:08Je suis très désolée, mon amour,
13:10mais ma mère est très malade.
13:13Je crois que son vieux corps ne peut plus le faire.
13:17J'aimais beaucoup voir toi grandir,
13:19devenir un bon homme,
13:21et c'est ce qu'il s'est passé.
13:25Rappelez-vous que le ciel est l'unique limite pour vous, mon garçon.
13:29Je... Je...
13:31Je t'aime.
13:34Non, maman !
13:35Ne me laisse pas !
13:36Je t'en prie, maman !
13:37Maman !
13:43Maman !
13:45Quoi ?
13:46Ah, madame O'Neill !
13:47Je suis heureux que vous soyez réveillée.
13:49Nous avons beaucoup de travail à faire.
13:51Comme vous pouvez le voir,
13:52les fonctions de recherche et de récupération des Hachiappatopi
13:54sont toutes contrôlées par un ordinateur mère télécommandé.
13:58Une idée vraiment brillante !
14:00Oh !
14:02Vous m'appréciez, April,
14:04et j'aime ça.
14:10Laisse-la partir, Stockman !
14:12April...
14:14Elle...
14:15Elle m'a trahi !
14:17Allez, April !
14:18Sortez de là !
14:19Non !
14:20Elle ne peut pas partir !
14:21Je lui prohibis !
14:23Vous l'avez cherchée, Docteur Stockmanstein !
14:35Ne me touchez pas !
14:36Elle m'a ruiné la vie !
14:38Et maintenant, elle va payer !
14:44April !
14:48April !
15:03D'où viennent-ils ?
15:04C'est mieux de se séparer.
15:06Non, encore mieux.
15:07Allons chercher d'un côté.
15:14Qu'est-ce qui se passe ?
15:16Oh, non !
15:35Va d'un côté, Madame O'Neill.
15:44Oh, non !
15:50Là-dessus !
15:51Je suis sur la furie-ville !
16:00Soyez loin de moi, Docteur Stockman !
16:03Vous êtes vraiment une fille très désespérée, vous le savez.
16:12Je viens d'arriver, April !
16:14Gungala !
16:32Non !
16:42April, tout va bien ?
16:43Beaucoup mieux, maintenant.
16:47Arrappez-vous !
16:58Tu ne pourras pas m'échapper si facilement, April.
17:02Ah !
17:05Elle a un rendez-vous avec le tableau de disséction.
17:08Eh, Docteur !
17:11Je te conseillerais de nous repousser.
17:28Allons-y, vite !
17:33Non !
17:42April, gardez-moi de côté !
17:43Non !
17:53Et maintenant, nous deux pouvons finalement réparer les choses.
17:57Docteur Stockman, s'il vous plaît, non ! Je ne le ferai pas !
18:01Vous vous rappelez quand, avec son travail, il aidait les gens ?
18:04Quand il ne comptait que la science ?
18:06C'était un homme à dos.
18:07Le ciel était son seul limite, Docteur Stockman !
18:12Maman !
18:14Le ciel était ton seul limite.
18:16Tu étais un garçon tellement bon, alors.
18:18Tu avais tellement de potentiel.
18:20Qu'est-ce qui t'est arrivé, mon amour ?
18:24Elle était une personne que j'admirais immensement, un homme que je respectais.
18:28Et qui peut encore être un homme.
18:31Maman, qu'est-ce que j'ai fait ?
18:39Docteur !
18:42Baxter !
18:44S'il vous plaît !
18:48Je suis là.
18:49Maman !
18:50Maman !
18:52April !
18:54Maman !
18:55Tu dois partir de là, maman. Ce n'est pas un endroit sûr.
19:01Vite, maman !
19:02Vite !
19:03Je t'aime, maman !
19:05Je...
19:07Je...
19:18Eh, les garçons, pensez-vous que c'est la fin de Stockman ?
19:21Nous l'avons vu ressortir des situations pires.
19:24Nous le saurons seulement avec le temps.
19:27Eh bien, laissez-moi le dire, c'est une libération.
19:29Depuis que nous l'avons connu, ce fou nous a créé seulement des problèmes.
19:32Je ne dirais pas.
19:33Au fond, il nous a laissé en héritage ce beau hélicoptère.
19:36Oui, sauf que, maintenant,
19:38nous devons trouver un endroit où le parquer.
19:44Ninja
19:46Turtles
19:48Mutants
19:49Ninja
19:50Turtles
19:51Avec nous, avec nous, il y a quatre turtles et des ninjas
19:56qui ont un courage spécial.
19:59Si il faut lutter, ils lutteront.
20:03Ils gagneront pour nous.
20:09Il y a Raphael, le vrai magien des rollers.
20:12Et Michelangelo qui vole avec son skate.
20:17C'est Donatello qui est un génie, on le sait.
20:20Léonardo les guidera.
20:23Ils sont revenus, le mal tremble déjà.
20:27Avec eux, il y a le maître Splinter qui conduira les ninjas.
20:32Turtles
20:34Mutants
20:35Ninja
20:36Turtles
20:37Avec nous, avec nous, il y a quatre turtles et des ninjas
20:42qui combattent les forces du mal.
20:46Et peut affirmer nos fantastiques héros.
20:51Avec nous, avec nous, il y a quatre turtles et des ninjas
20:56qui ont un courage spécial.
21:00Si il faut lutter, ils lutteront.
21:04Ils gagneront pour nous.