Año: 1968-1970, 2 Temporadas con 51 Capitulos, Situado en el entonces futuro año de 1983, la serie narra la historia de la tripulación, y los pasajeros de una aeronave espacial, diseñada para vuelos comerciales, llamada Spindrift.En el episodio piloto, el Spindrift está en la ruta de una trayectoria parabólica, de los Ángeles a Londres. En uno de los viajes, volando de Nueva York a Londres, la nave se avería al atravesar una extraña nube que flota en la órbita terrestre, y se verán obligados a hacer un aterrizaje de emergencia. La tripulación y los pasajeros no resultan heridos, ellos creen que han aterrizado en el planeta Tierra, pero no es así, están es un planeta parecido, pero con una gran diferencia, todo lo que les rodea, incluso sus habitantes tiene un tamaño 12 veces más grande que ellos. Los habitantes de este planeta son humanoides, su sociedad es una dictadura, desde el momento en que aterrizan en ese insólito lugar, serán perseguidos… el gobierno ha ofrecido una recompensa por la captura de alguno de ellos. Al mando de las fuerzas parapoliciales que los buscan, está el inspector Kobick, los protagonistas, se verán expuestos a todo tipo de peligros, mientras intentan reparar la nave (oculta en un bosque fuera de la ciudad), para volver a su hogar.
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00¡Corramos a la toma de agua!
00:08Jamás llegaremos a la nave con esto.
00:10Hay que dejarlo aquí.
00:12¿Dejarlo? ¿Con el trabajo que nos costó?
00:15Este cable nos va a ser utilísimo.
00:18¿Y si se suelta?
00:20¿Y si se suelta?
00:22¿Y si se suelta?
00:24¿Y si se suelta?
00:26¿Y si se suelta?
00:29¿Y si llega hasta acá?
00:31¡Agáchate!
00:36¡Corre!
00:58¡Corre!
01:28¿Crees que nos vio?
01:30No, no lo creo.
01:32Aún debe estar ahí afuera.
01:37¿A dónde llevará todo esto?
01:41Vamos a ver.
01:59Oficina de Capitán Hashim.
02:01Habla el Dr. Kral.
02:03Señor, soy el oficial 778.
02:05Tengo un informe para el capitán.
02:07El capitán no está en este momento.
02:09Deme el informe a mí.
02:11Está bien, señor.
02:13Hace un momento vi a dos de los hombrecitos.
02:15¿Vio a dos?
02:17¿Está seguro?
02:19Sí, señor, pero se me escaparon.
02:21¿Cómo que se le escaparon?
02:23Desaparecieron, señor.
02:25Busqué en todas partes, en las puertas,
02:27en setos de plantas,
02:29hasta en una alcantarilla,
02:31pero me fue imposible hallarlos.
02:33Ponga atención.
02:35Mantenga el incidente en secreto, ¿me entiende?
02:37En secreto. Siga buscándolos.
02:39Y si vuelve a ver a esos hombrecitos,
02:41cáptúrenlos y tráiganlos a mí intactos.
02:43Esto es muy importante.
02:45Intactos.
02:47Sí, señor.
02:49Nos atoramos.
02:51Y seguro que esto va a dar al bosque.
02:53Sí.
02:55¿Qué haremos ahora?
02:57Buscar otro camino.
03:13Mira esto.
03:15¿Qué es eso?
03:17Es un cable eléctrico.
03:19Y va hacia allá.
03:23Apuesto a que el otro lado está conectado
03:25al suministro de la ciudad.
03:27¿Pero para qué sirve aquí?
03:29¿Es un desagüe abandonado?
03:31Vamos a ver.
03:47Un interruptor.
03:49No lo prendas.
03:53¿Para eso son los interruptores?
05:18Hoy presentamos
05:20El lavado del cerebro.
05:23Estrellas invitadas, Warren Stevens y Leonard Stone.
05:48Estrellas invitadas, Warren Stevens y Leonard Stone.
05:56Esto es sin lugar a duda
05:58el más magnífico
06:00complejo de instrumentación
06:02que yo haya visto.
06:07¿Quién lo hizo?
06:11Parece ser una central de comunicaciones.
06:17Y tienes razón, Fitzhugh.
06:19Es magnífico.
06:22¿No sería posible
06:24que nos comunicáramos desde aquí?
06:26No lo sé.
06:34Está dando una señal.
06:36Este es el Centro Espacial Shepard
06:38de Brookside, Kentucky.
06:40Nos estamos dirigiendo al vuelo de exploración 725.
06:43Es la Tierra. Llámate la Tierra.
06:45¡Cállate!
06:47Repito, vuelo de exploración 725.
06:49¿Nos escuchan?
06:51Su señal de recepción está encendida aquí en Shepard.
06:58Centro Espacial Shepard.
07:00Centro Espacial Shepard, adelante.
07:05Centro Espacial Shepard, adelante.
07:07Parece que el informe del oficial fue exacto.
07:10Estaba seguro de eso, capitán.
07:12Pero él vio a dos hombrecitos.
07:15Y solo uno pudo escapar hace tres años.
07:18Habrá habido otro que no atrapamos.
07:22Es una brillante deducción, doctor.
07:30Habla el capitán Hashim.
07:32Quiero que me mande un equipo de detección inmediatamente.
07:36Hay un transmisor clandestino funcionando.
07:39Precise su situación e infórmeme.
07:42Esto tiene prioridad.
07:47Esperaba este momento.
07:50Tres largos años.
07:52Y ahora el transmisor trabaja de nuevo.
07:54Esta vez hay que encontrarlo.
07:57Encuéntreme un hombrecito.
07:59Y le prometo que nos dirá dónde está el transmisor.
08:01Hace tres años fracasó usted.
08:03Prefirieron morir.
08:06Confía en mí, capitán.
08:08Esta vez será diferente.
08:13Sigue probando.
08:15Es inútil, Fisio.
08:17El receptor trabaja perfectamente.
08:19Pero el transmisor no está funcionando.
08:21Pero si persiste...
08:23No quiero que corramos más riesgos.
08:25Hasta que aclaremos ciertas dudas.
08:27No sé de qué me hablas.
08:29El equipo está aquí.
08:31La tierra llama.
08:33¿Qué más necesitas?
08:35¿Quién construyó esto?
08:38¿Hace cuánto tiempo?
08:40¿Dónde están los que lo hicieron?
08:44¿O es solo una trampa de los gigantes?
08:48Esas son las dudas que quiero aclarar, Fisio.
08:51Y hasta saberlo, no usaremos este equipo.
08:55¿Adónde vas?
08:57Para empezar, necesitamos un ingeniero.
08:59Iré por Mark.
09:01Pero la única salida es por esa calle.
09:03El policía puede estar allí.
09:05Sí. Por eso te quedarás.
09:08Un hombre corre menos riesgos.
09:10Fisio.
09:12No toques el equipo mientras vuelvo.
09:29Capitán Hashim, dígame.
09:32Está bien. Sigue adelante.
09:34Infórmame de todo.
09:42¿Pasa algo?
09:44Dejaron de transmitir.
09:46Ya volverán.
09:48En eso confío.
09:52Habla el Centro Espacial Shepard de Brookside, Kentucky.
09:55¿Nos escuchan?
09:57Vuelo de exploración 725.
09:59Su señal de recepción está encendida.
10:01Si nos están escuchando,
10:03tenemos un método para efectuar su rescate.
10:07Pero es necesario que conteste en cambio.
10:09Vuelo de exploración 725.
10:29Repito. Por favor, contesten al Centro Espacial Shepard.
10:31Hemos ideado un procedimiento de rescate.
10:33Haremos una pausa de 10 segundos para escuchar su contestación.
11:00Voy a llamar al Centro Espacial Shepard.
11:02Transmite de nuevo.
11:04Ya vi que se encendió la luz.
11:08Más abajo del cuadrante.
11:10Sí, más o menos allí.
11:14Estoy oyendo algo.
11:16Ponlo en la bocina.
11:18Centro Espacial Shepard. Conteste.
11:20Centro Espacial Shepard.
11:22Fisio, qué tonto.
11:24Mark, afuera hay patrullos con radiogoniómetros.
11:26Los van a localizar.
11:28Yo lo arreglaré.
11:32Ya los interferí.
11:34Y si localizan la interferencia, ¿no vendrán a dar con la nave?
11:36También eso lo podemos arreglar.
11:38Barry, ve por los radios portátiles que tenemos guardados.
11:40¿Harás que provoquen interferencia?
11:42Solo necesitan una ligera modificación.
11:44Sí, pero ¿cuánto tardas?
11:46Unos cuantos minutos.
11:48Está bien. Miren.
11:50Iremos a buscar a Dan hasta el puesto.
11:52Y luego nosotros tres nos iremos al complejo.
11:54Mientras, quiero que ustedes se muevan por el bosque
11:56con los radios encendidos.
12:00De ese modo, los gigantes no podrán localizar el transmisor.
12:02¿Entendido?
12:04Entendido.
12:06Voy por unas palas. Hay que cavar una salida.
12:08Está bien.
12:10Aquí están, señor Wilson.
12:12Gracias, Barry.
12:16Imposible.
12:18Solo oigo esa infernal interferencia.
12:20¿No podemos determinar la fuente?
12:22No, no se puede.
12:24Debe haber más de esas criaturas en realidad.
12:30Tiene usted un don maravilloso, doctor.
12:32Para lo obvio.
12:34Y nada es más obvio que esto, capitán.
12:36Entre más hombrecitos sueltos haya aquí,
12:38más fácil nos será capturar uno.
12:40No son prisioneros lo que quiero.
12:42Es el equipo.
12:44Con tantos hombrecitos produciendo interferencia,
12:46va a perder usted mucho tiempo
12:48si solo recurre a la triangulación de radio.
12:50Pero, ¿cómo le digo?
12:52Deme usted un prisionero.
12:54Solo uno.
12:56Y le garantizo que le daré ese equipo rápido.
13:02No, gracias, doctor.
13:04Hace tres años
13:06tuvo usted un grupo completo
13:08para interrogarlos
13:10y todos prefirieron morir y nunca hablaron.
13:12Por poco me cuesta mi empleo.
13:14No quiero saber más de sus métodos bárbaros.
13:16Pero esta vez tengo un método novedoso.
13:18Lo acabo de perfeccionar.
13:20Ahora, tengo interés en conservar mi puesto.
13:24Al menos hasta terminar este proyecto.
13:30Esos hombrecitos...
13:32Es formidable.
13:34Nos llevan 50 años en tecnología.
13:38¿Te se cuenta lo que eso significa?
13:40Poder estudiar ese equipo que tienen.
13:42Sería el triunfo crucial
13:44de su carrera, capitán.
13:46Yo puedo ayudarlo.
13:48Piénselo bien.
14:00Es inútil.
14:02No...
14:04No me oyen.
14:06No...
14:08No me oyen.
14:36¡Fitzhugh!
14:38¡No!
14:40¿Estás tratando de suicidarte?
14:42Hay algo allá adentro.
14:44¡Horrendo! ¡Horrendo!
14:46¡Domínate! ¡Cálmate!
14:48Yo quiero irme.
14:50Lejos de esa cosa.
14:52¡Cálmate! ¡Cálmate ya!
14:54Lo siento.
14:56Lo siento.
14:58Lo siento.
15:00Lo siento.
15:02Lo siento.
15:04Lo siento.
15:06Cuéntanos todo allá adentro.
15:12No...
15:14¡No! ¡Vamos!
15:18¿Dónde es?
15:20Ahí, atrás.
15:34Parece que trataba de grabar algo cuando murió.
15:38No hay esperanza.
15:40Traté de alcanzar la palanca
15:42de destrucción,
15:44pero estoy muy débil.
15:46Si alguien encuentra esta cinta,
15:48escuche esto.
15:50Soy el único
15:52que puede
15:54hacer esto.
15:56No puedo.
15:58No puedo.
16:00No puedo.
16:02Soy el único
16:04que no dejó que el equipo
16:06cayera en manos de los gigantes.
16:08Si hay peligro de que lo descubran,
16:10mueva la palanca de destrucción
16:12y en dos minutos
16:14todo volará por los aires.
16:26La palanca de destrucción.
16:28Esperemos que no haya que usarla.
16:32Sabes, esto es muy interesante.
16:36Y por otro lado,
16:38me es conocido.
16:40¿Qué tratas de decir?
16:42Todos estos componentes
16:44fueron construidos en mi planta.
16:46¿De veras?
16:48Fue una orden secreta para una expedición especial
16:50hace como unos tres años.
16:52¿Viaje 725?
16:54¿Cómo lo supiste?
16:56Es lo que oímos por ese radio.
16:58Parece que el centro Shepard
17:00no sabe comunicarse.
17:02Sí, fue hace tres años cuando iniciaron
17:04ese viaje súper secreto.
17:06No volvieron a saber de ellos.
17:08Tal vez sufrieron el mismo percance
17:10que nosotros.
17:12¿Crees poder hacer
17:14funcionar ese transmisor?
17:16No lo sé, pero puedo probar.
17:18Debemos comunicarnos.
17:20Tienen un plan para rescatarnos.
17:22No habrá otra oportunidad.
17:24¿Cuánto tardarías?
17:26Quizás una hora o tal vez varias.
17:28Necesitaré transmitir gran parte del tiempo.
17:30Debemos entonces cavar esa salida
17:32para avisarles a los otros.
17:34Vamos.
17:58Betty.
18:00¿Pasa algo?
18:02No, solo quería avisarte que esto tardará más
18:04de lo que habíamos planeado.
18:06Unas dos o tres horas.
18:08No hay cuidado. Resistiremos, ¿verdad?
18:10Claro que sí.
18:12Bueno,
18:14¿qué son dos o tres horas?
18:16Al principio este ruido me crispaba
18:18los nervios, pero
18:20ahora está empezando a gustarme.
18:22Así está mejor.
18:24Dan.
18:26Dan.
18:28¿Qué te pasó?
18:30Creo que me he deslocado este brazo
18:32tratando de escapar de esos policías.
18:34Jamás he visto tantos.
18:36Será mejor que vuelvas a la nave.
18:38No.
18:40No te preocupes.
18:42¿Seguro? Porque quiero que sigas causando interferencia.
18:44No vale la pena.
18:46Mira, si empeoras te vas al campamento
18:48o bien al complejo.
18:50Fitzio y yo hicimos una salida de la tubería al bosque.
18:52Está precisamente
18:54junto al árbol quemado.
18:56¿Seguro que no quieres volver?
18:58No.
19:08¡Dan!
19:22¡Dan!
19:44¿Qué es lo que te pasa?
19:46No importa ahora.
19:48A Steve lo capturaron los gigantes.
19:50¿Cómo?
19:52Dejé mi radio haciendo ruido allá atrás.
19:54Así continuará la interferencia
19:56mientras me voy.
19:58Pero no puedes ir. Estás muy lastimado.
20:00No. Le diré a Mark.
20:06¿Dónde está el transmisor?
20:08No sé de qué me habla.
20:10No mientas.
20:12Podría aplastarte entre mis dedos en un segundo.
20:14¿Te das cuenta?
20:16Sí, me doy cuenta.
20:20Use la razón.
20:24Yo no tengo deseos de matarlo
20:26ni de hacerle el menor daño.
20:28La verdad sea dicha,
20:30usted llevaría una existencia ideal
20:32de ahora en adelante bajo mi protección.
20:34Yo le proporcionaría
20:36casa, comida, ropa.
20:38Tendría todo cuanto quisiera
20:40en adelante por toda su vida.
20:44Todo lo que pido a cambio
20:46es una respuesta a una simple pregunta.
20:50¿Dónde está el transmisor?
20:52Lo siento.
20:54No lo sé.
21:06¿No ha progresado mucho con nuestro amiguito?
21:08Le dije para empezar
21:10que los prisioneros para nada sirven.
21:12En efecto.
21:14Ahora quiero probarle
21:16lo equivocado que está.
21:21Bueno.
21:23¿Esa es la solución
21:25a nuestros problemas?
21:27No haga bromas hasta que no vea de qué se trata.
21:29En el pequeño tanque hay un concentrado
21:31que produce una gran cantidad
21:33de una solución de espuma.
21:35¿Espuma?
21:37Sí.
21:39Es una espuma de tipo especial
21:41con muy peculiares propiedades.
21:43Si se la aplica al prisionero,
21:45no podrá resistir nuestra voluntad
21:47ni física ni mentalmente.
21:49El objeto cooperará decididamente.
21:51¿Y de hecho
21:53pretende usted probar esto en el prisionero?
21:55En unos segundos logrará
21:57que conteste cualquier pregunta que le haga.
21:59Estará bajo su control
22:01al menos por 20 minutos.
22:03No.
22:05¿Por qué?
22:07Usted sabe muy bien por qué.
22:09Hace tres años, cuando capturamos esa expedición,
22:11le di mano libre.
22:13¿Y qué fue de los prisioneros?
22:15Fue un fatal error de cálculo.
22:17Todos murieron.
22:19Sí, menos uno.
22:21¿Por qué? Porque logró escapar.
22:23Probablemente haya usted olvidado
22:25el escándalo que provocó.
22:27Pero yo no.
22:29Y si pierdo a este prisionero al interrogarlo,
22:31perderé el trabajo.
22:33Y usted también.
22:35Yo le garantizo que esto funciona.
22:37He dicho que no.
22:39Mire.
22:41Mire, le haré una proposición.
22:43Usted proporcióneme
22:45el prisionero de su prisión.
22:47Le aplicaré un poco de este espuma.
22:49Si no habla libremente,
22:51si no le dice absolutamente todo lo que usted quiera saber sobre él,
22:53abandonaremos la idea.
22:57¿Está seguro
22:59de que este descubrimiento es suyo?
23:01¿Me permite usted demostrárselo?
23:07Está bien.
23:09Haga la prueba.
23:11Gracias.
23:13Capitán, voy por el prisionero.
23:43¿Cuánto tapa va esto todavía?
23:45Ya falta poco.
23:55¿Qué te pasó, Dan?
23:57Capturaron a Steve.
23:59¿Qué?
24:01Tendrás que ir por él, Mark. Yo me lastimé este brazo.
24:03Déjame ver qué tienes.
24:05No, no, no. Hay que ir por Steve.
24:07¿Sabes dónde está?
24:09Tal vez en el cuartel de seguridad.
24:11¿Dónde está eso?
24:13Mark, ¿quieres que vaya Fitzhugh contigo?
24:15Puedo ir más rápido yo solo.
24:17Si necesito ayuda, volveré.
24:23Con que hubiera dicho una palabra,
24:25me habría ido con él.
24:27Pero aquí te hago falta,
24:29por si tu hombro empeorara.
24:41Vamos.
25:11Vamos.
25:41¡Quítame la mano! ¡Suéltame!
25:43Tráiganlo acá.
25:47Márrenle a la señora.
25:55¿Qué pasa?
25:57¿Qué pasa?
25:59¿Qué pasa?
26:01¿Qué pasa?
26:03¿Qué pasa?
26:05¿Qué pasa?
26:07¿Qué pasa?
26:09Esperen afuera.
26:13Bien, capitán.
26:15Este nos servirá de conejillo de indias.
26:17Está bien, doctor, pero dése prisa.
26:19¿Qué es lo que me van a hacer?
26:21Pronto lo sabrá mi amigo,
26:23y también nuestro invitado
26:25que está ahí en la mesa.
26:27Vamos, la demostración.
26:39¿Y ahora qué?
26:40Ahora lo soltaré.
26:41¿Sin las guardias aquí?
26:43Usted es un criminal muy peligroso.
26:46No tiene de qué preocuparse.
26:49¿Lo ve?
26:50Está a sus ojos.
26:52¿Y qué es?
26:53¿Un asunto de la policía?
26:55¿Una cifra?
26:56¿Una cifra?
26:57¿Una cifra?
26:58¿Una cifra?
26:59¿Una cifra?
27:00¿Una cifra?
27:01¿Una cifra?
27:02¿Una cifra?
27:03¿Una cifra?
27:04¿Una cifra?
27:05¿Una cifra?
27:06¿Una cifra?
27:07¿Una cifra?
27:08¿–Lo ve?
27:09Está a sus ordenes.
27:10¿Está dispuesto a contestar preguntas?
27:14¿Qué quiere saber?
27:18¿Es usted culpable de algún crimen del cual nosotros no sepamos?
27:23Sí, de muchos.
27:25¿Está dispuesto a firmar una lista completa de todos sus crímenes en detalle?
27:29Sí.
27:30Lo ve, no tiene secretos para nosotros.
27:34Silencio, déjelo hablar.
27:36Continúe, quiero saberlo todo.
27:37Había planeado escapar esta noche y matar a un guardia.
27:43¿Cómo?
27:44Fabrique un arma. Te lo enseñaré.
28:08Tenga.
28:11Y piensa lo que nuestro querido amiguito nos dirá.
28:14Lo estoy pensando.
28:33Es todo suyo.
28:37Su conejillo está muerto.
29:08No entiendo qué fue lo que pasó.
29:11Yo sí.
29:12Su espuma es maravillosa, pero causa la muerte.
29:15No puede ser. Habrá muerto de otra cosa.
29:18Voy a examinarlo para ver qué le pasó.
29:20Es perder el tiempo, doctor. El suyo y el mío.
29:23Haré que lo saquen de aquí.
29:27¡Guardias!
29:28Llévense a ese hombre.
29:35Llévenlo a mi laboratorio.
29:38Un momento, doctor.
29:42Ya no me es útil esto.
29:47Me embarré la mano.
29:49Lávesela inmediatamente.
30:01¡Steve!
30:02¡Steve!
30:08¡Estoy aquí abajo!
30:19¡Steve!
30:20¡Aquí abajo!
30:28¡Quítate la espuma de las manos, pronto!
30:31¡Voy a subir!
30:32¡Quítate la espuma!
30:37¡Steve! ¡Voy a lanzarte este cable!
30:40¡Quiero que lo atrapes!
30:53¡Atrápalo esta vez!
30:55¡Ahora atrápalo en alguna parte!
31:13¡Rápido!
31:16¡Rápido!
31:18¡Rápido!
31:20¡Rápido!
31:25¿Está firme?
31:27Lo puse en el disco del teléfono.
31:31Voy a subir.
31:32¡Quítate el resto de la espuma!
31:55¿Qué haces aquí, Mark?
31:57El Capitán Hashim volverá pronto.
32:00Sí, se fue a quitarse esa cosa de las manos.
32:06Steve, si él te pregunta dónde está el transmisor,
32:08¿qué le vas a decir?
32:11Le diré que está en el tubo del drenaje.
32:15¿Qué?
32:16Que está en el tubo del drenaje.
32:17¿Qué?
32:18Que está en el tubo del drenaje.
32:20¿Qué?
32:21Que está en el tubo del drenaje.
32:23No, no debes decirle eso.
32:25Está en el tubo del drenaje, Mark.
32:28¿Y le vas a enseñar dónde está?
32:35Steve, oye.
32:36Hay algo que debes saber.
32:38¡Steve, ponme atención!
32:41En dos minutos, el resto del grupo estará en el sótano del edificio.
32:44¡Van a hacerlo volar!
32:46¡Tenemos que destruir al Capitán Hashim con su policía de seguridad!
32:49¡Tenemos que impedirles que localicen dónde está ese transmisor!
32:56¡Vamos!
32:57¡Rápido!
33:20¡Vengan!
33:34Muy bien, amigo.
33:36Antes de que te mate esa espuma,
33:39quiero que me digas una cosa muy importante.
33:41¿Me has comprendido?
33:44Sí, señor.
33:47He comprendido.
33:48Bien.
33:50¿En dónde está escondido el transmisor?
33:52En un tubo de drenaje abandonado que va hacia el bosque,
33:56cerca de la ciudad.
33:59Hay muchos tubos de drenaje abandonados
34:02que desembocan en el bosque.
34:04¿Puedes guiarme a ese tubo que dices?
34:07Sí, sí puedo.
34:10¿Y estarán tus amigos ahí para poder capturarlos?
34:13No, no estarán.
34:17Muy bien. ¿Dónde se encuentran?
34:20Ahora mismo...
34:22deben estar en el sótano de este edificio.
34:26Lo van a hacer volar.
34:28¿Volar?
34:29Deben destruir al Capitán Hashim y a su policía secreta,
34:33e impedir que encuentren el transmisor secreto.
34:39¡Habla el Capitán Hashim!
34:40Llame a todos los guardias de seguridad disponibles
34:42y que vayan al sótano. ¡Inmediatamente!
34:50Vamos, tenemos que irnos de aquí.
34:53Al Capitán Hashim no le gustará.
34:56¡Escúchame!
34:58Nos iremos de aquí y harás exactamente lo que yo te diga, ¿entendiste?
35:04Te ataré con esta cuerda para que no te caigas
35:06y te bajaré al suelo.
35:08Después de eso saldremos por esa puerta a la calle
35:11y no vas a causarme problemas.
35:13¿Está claro?
35:15Como tú digas, Mark.
35:16¡Entonces vamos!
35:39Agárrate de esto cuando vayas bajando.
35:42Agárrate de esto cuando vayas bajando.
35:46Ponte de rodillas.
35:48Llega hasta el borde.
35:52Despacio.
35:54Eso es.
35:56Yo te sostengo.
35:57Eso.
36:11Vamos.
36:42¡Vengan!
36:44¡Vengan!
36:46¡Vengan!
36:47¡Vengan!
36:48¡Vengan!
36:49¡Vengan!
36:50¡Vengan!
36:51¡Vengan!
36:52¡Vengan!
36:53¡Vengan!
36:54¡Vengan!
36:55¡Vengan!
36:56¡Vengan!
36:57¡Vengan!
36:58¡Vengan!
36:59¡Vengan!
37:00¡Vengan!
37:01¡Vengan!
37:02¡Vengan!
37:03¡Vengan!
37:04¡Vengan!
37:05¡Vengan!
37:06¡Vengan!
37:07¡Vengan!
37:08¡Vengan!
37:09¡Vengan!
37:11¡Vengan!
37:12¡Vengan!
37:13¡Vengan!
37:28¡Vengan!
37:36¡Vengan!
37:37¡Manda a los guardias!
37:42El capitán Hashim...
37:44está enfermo.
37:45Ese es su problema.
37:54El prisionero escapó.
37:55Encontré esto enganchado al teléfono.
37:57¿Qué?
37:58El capitán Hashim...
38:00está enfermo.
38:02¿Qué?
38:03El capitán Hashim...
38:05el prisionero escapó.
38:06Encontré esto enganchado al teléfono.
38:07Búsquenlo.
38:08¡Deprisa!
38:09Búsquenlo.
38:10Vámonos de aquí.
38:11Busquen en todas partes.
38:13Puede haber más de uno.
38:14Encuéntrenlos.
38:15A todos.
38:16No pueden estar lejos.
38:30¿Te sientes mejor?
38:32Estoy mareado.
38:36Mi cabeza duele mucho.
38:38Te lavaron el cerebro.
38:40Eso fue lo que pasó.
38:42¿Dije algo?
38:44Nada de mucha importancia.
38:46Vamos.
38:50Ahora vayan a buscar al pasillo.
38:55Capitán.
38:59Encontré la solución.
39:01La espuma mató al prisionero.
39:03Sí, pero sé por qué.
39:04Se le quedó en la piel mucho tiempo.
39:06El caso es que no está en contacto con la epidermis...
39:08no más de unos minutos.
39:10Si se le quiten ese tiempo, es totalmente inofensiva.
39:12Después sí es mortal.
39:14Bueno, ya no tiene importancia, doctor.
39:16El prisionero escapó.
39:18¿Cómo?
39:19No lo sé.
39:20Deben haberle ayudado.
39:21Encontré esto enganchado al teléfono.
39:23No lo tenía cuando lo trajeron.
39:25¿Cómo pudo escapar?
39:26¿Estaba aquí, capitán?
39:28No, doctor.
39:29Yo no estaba.
39:30Nuestro querido amigo confesó...
39:32que había más hombrecitos en el sótano...
39:34preparándose a hacer volar el edificio.
39:37Si estuvieron, escaparon también...
39:39y se lo llevaron mientras salí.
39:44Capitán.
39:47Capitán, escúcheme.
39:49Las ondas T prueban que la interferencia...
39:51viene de varias partes del bosque, ¿correcto?
39:54Siga.
39:56Bueno, si fuéramos allá...
39:58necesariamente tendríamos que atrapar a un hombrecito.
40:00Con uno es suficiente.
40:01Mi espuma hará el resto.
40:03¿Y si lo mata, como ocurrió con el prisionero?
40:06¿Qué importa?
40:07Oiga.
40:08Usted y yo somos los únicos que sabemos de la espuma.
40:11Si matamos a uno, nadie lo sabrá.
40:15¿No lo ve?
40:16Todo que ganaré no perderá en ningún caso.
40:19¿Qué me dice?
40:26Es contra mi buen juicio, pero...
40:29Está bien, lo haremos.
40:32Además, hay una cosa cierta.
40:34Mark me halló en el momento oportuno.
40:36Gracias.
40:37No creí que volviéramos a verte.
40:39¿Cómo fue que lo sacaste, Mark?
40:41Es una larga historia, pero lo importante es que dio resultado.
40:44Cierto.
40:46¿Falta poco?
40:48Dentro de una media hora ya podremos hablar con la Tierra.
40:51Y después volver a casa.
40:53Ojalá.
40:55Estoy a punto de avanzar el voltaje de salida...
40:57...así que necesito la interferencia tan alta como se pueda...
40:59...durante 30 minutos.
41:01Yo me encargo de eso.
41:02Fitzhugh, tú toma el puesto de Dan.
41:04Encargado.
41:05Volveré en cuanto avise a los otros.
41:07Te esperamos.
41:13Sigue chillando.
41:15No basta aún.
41:16Pon el volumen completo.
41:28Iré con nosotros.
41:30¡Fitzhugh!
41:42Ven aquí, hombre.
41:44Ven aquí antes de que la espuma te mate.
41:47Tengo unas preguntas que hacerte.
41:50Leeré todo lo que usted quiera saber.
41:58LOS CINEMAS
42:04Eso es.
42:06Quítate muy bien toda la espuma.
42:08De otro modo morirás.
42:11Está muy obediente.
42:13La cosa va bien.
42:14Naturalmente.
42:16Parece que va a resultar, doctor.
42:18Claro está.
42:19Ya verá cómo nos lleva directamente al transmisor.
42:24Ya terminé.
42:28Bien, terminemos con esto.
42:30Sí, capitán.
42:32Tus amigos tienen un transmisor.
42:34¿Sabes de él?
42:35Sí.
42:36¿Cuál es su objeto?
42:38Hablar a la Tierra.
42:40Y pedir una expedición de rescate.
42:42Es lo que yo sospechaba.
42:44¿Sabes dónde se encuentra el transmisor?
42:46Sí.
42:47¿Nos llevarás a él?
42:49Síganme.
42:58¿Qué pasa?
43:00Olvídate de esto.
43:02Busca a Betty y a Barry.
43:03Que vuelvan a la nave y que me esperen allí.
43:05¿Pero qué ha ocurrido?
43:06No queda tiempo.
43:07Haz lo que te digo.
43:08Sí, como tú digas.
43:28¡Marcus!
43:29Ya casi está.
43:30Estamos llamando.
43:31Adelante, centro espacial.
43:32¡Olvídalo!
43:33Hay que destruir el equipo ahora mismo.
43:35Los escuchamos.
43:36¡Hablen!
43:37¡Que lo olvides!
43:38¿Olvídalo?
43:39¿Acaso te has vuelto loco?
43:40Los gigantes nos descubrieron.
43:42Vienen hacia acá.
43:43¡Vengan!
43:44¡Vengan!
43:45¡Vengan!
43:46¡Vengan!
43:47¡Vengan!
43:48¡Vengan!
43:49¡Vengan!
43:50¡Vengan!
43:51¡Vengan!
43:52¡Vengan!
43:53¡Vengan!
43:54¡Vengan!
43:55¡Vengan!
43:56Vienen hacia acá.
43:57¿Cómo?
43:58Rociaron de espuma a Fitzhugh.
44:00Estoy a punto de hacer contacto.
44:01Solo necesito unos cuantos minutos.
44:03Ya no tenemos esos minutos.
44:05Steve, espera un momento.
44:06¿Qué no comprendes?
44:07Hay que destruir el complejo.
44:08Steve, necesito cinco minutos.
44:10Si tocas esa palanca...
44:11¡Marcus!
44:26¡Marcus!
44:27¡Marcus!
44:28¡Marcus!
44:29¡Marcus!
44:30¡Marcus!
44:31¡Marcus!
44:32¡Marcus!
44:33¡Marcus!
44:34¡Marcus!
44:35¡Marcus!
44:36¡Marcus!
44:37¡Marcus!
44:38¡Marcus!
44:39¡Marcus!
44:40¡Marcus!
44:41¡Marcus!
44:42¡Marcus!
44:43¡Marcus!
44:44¡Marcus!
44:45¡Marcus!
44:46¡Marcus!
44:47¡Marcus!
44:48¡Marcus!
44:49¡Marcus!
44:50¡Marcus!
44:51¡Marcus!
44:52¡Marcus!
44:53¡Marcus!
44:54¡Marcus!
44:56¿Es allí?
44:57No lo sé, ¿ayuda?
44:58No, 저 oxígeno.
44:59Esto no es necesario.
45:00Está allí.
45:01Está allí.
45:02¡Ya se le está, emporazante!
45:03¡
45:25Debe haber tres, al menos dos.
45:28¿Qué le hará si entra usted por el equipo?
45:30Me tomarán prisionero.
45:31Ahora ya lo sabe.
45:33Tenemos que excavarlo.
45:34¿Qué dice? ¿Arriesgarlos a destruir el equipo?
45:37Esta es mejor idea.
45:38No resultará.
45:41Tiene otra salida, este tubo.
45:43A la ciudad.
45:44Cuando mis amigos vean que viene la espuma,
45:48escaparán.
45:49Hacia el otro lado.
45:51¿Puede describirme la situación de la otra entrada?
45:53Sí, señor.
45:55Bien.
45:56Mandaré a que mis hombres la cubran.
45:58Eche espuma.
45:59Quítese de enfrente, hombrecito.
46:12Tenemos dos minutos para salir
46:14antes de que el complejo haga explosión.
46:16¿Has dejado otra alternativa?
46:25A la otra salida.
46:56¿Ahora qué?
46:58Volvamos al complejo
46:59y que no nos toque la espuma.
47:01¡Es mortal!
47:25¿Qué hacemos?
47:26Ya no hay salida.
47:29Pues habrá que hacer una.
47:31¡Acabar!
47:55¿Qué ha pasado?
47:57Deme tiempo.
47:58En cuestión de minutos saldrán a rendirse.
48:01¿Quién sabe a dónde nos conduzca esto?
48:04En un año a lo sumo
48:05podremos encontrar la manera de llegar al planeta de estos hombrecitos.
48:09Es pequeño,
48:11pero ha de ser enormemente rico.
48:25¡Gran!
48:28¡Súbala, Zapato, rápido!
48:55EL MUNDO DEL MONTE
49:17Vamos.
49:22¿Todos bien?
49:23Sí.
49:25Ahí está Fitzhugh, parece estar bien.
49:30¿Y el gigante?
49:56¿Está muerto?
49:59¿Ambos?
50:00Es curioso.
50:02Nosotros vivos y ellos muertos.
50:06¿Lo ven?
50:08A veces conviene ser pequeño.
50:26Bueno, tenemos que llevar a Fitzhugh a la nave.
50:34¿Fitzhugh?
50:56¿Está bien?
50:58¿Está bien?
51:00¿Está bien?
51:02¿Está bien?
51:04¿Está bien?
51:06¿Está bien?
51:08¿Está bien?
51:10¿Está bien?
51:12¿Está bien?
51:14¿Está bien?
51:16¿Está bien?
51:18¿Está bien?
51:20¿Está bien?
51:22¿Está bien?
51:23¿Está bien?
51:25¿Está bien?
51:27¿Está bien?
51:29¿Está bien?
51:31¿Está bien?
51:33¿Está bien?
51:35¿Está bien?
51:37¿Está bien?
51:39¿Está bien?
51:41¿Está bien?
51:43¿Está bien?
51:45¿Está bien?
51:47¿Está bien?
51:49¿Está bien?
51:51¿Está bien?